English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рог

Рог Çeviri İngilizce

459 parallel translation
Охотничий рог!
A hunting horn!
Ты... Ты мне в рог дал!
You... you hit me!
Столь же вредно не трубить в рог, как и трубить слишком громко.
It is just as false not to blow your horn at all as it is to blow it too loudly.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
If we don't blow them, who else will? Even so.
Жители уверяют, что ночью он мчался верхом на дельфине и громко трубил в рог.
The local people claim that at night he was riding a dolphin, loudly blowing his horn.
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and the devil hath seized the souls of our captors.
Рог. Вот как он ее называл.
A conch, he called it.
Задудит в рог - и сразу мама выбегала.
He used to blow it, and his mum would come.
Я был с ним, когда он нашел рог.
I was with him when he found the conch.
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
We shall have to put our hands up, then I'll give him the conch.
У меня рог!
I got the conch!
У него рог.
He's got the conch.
- У Хрюши рог! .
- Piggy's got the conch.
Протруби в рог.
Blow the conch.
У меня рог!
I've got the conch!
Да и все равно рог не значит ничего на этой стороне острова.
Anyway, the conch doesn't count on this end of the island.
Рог - он действует здесь и по всему острову.
The conch counts here and all over the island.
Я взял рог для того, чтобы сказать следующее.
I just take the conch to say this.
Я скручу ее в бараний рог, она будет молить меня о пощаде
Crawling to me with her tail between her legs, whining for forgiveness.
Скорей бы рог протрубил!
Let's hope a sighting sounds soon!
А китайцы? Они едят молотый рог носорога!
And the Chinese eat ground rhinoceros horns!
Отдай рог, отдай рог, я тебе говорю, это же мой рог.
Give that back! Give me back my horn, I tell you! That's my horn!
Великий Пан трубит в свой рог,
Great Pan sounds his horn
У меня шишка на голове, как рог!
I got a bump on my head like a horn.
Уже злодей трубит в свой рог!
To make its footsteps falter forlorn.
КОЗИЙ РОГ
THE GOAT HORN
Почему рог бросила?
Why did you let go of the horn? Why... Ah?
Протрубите в рог!
Sound trumpets!
Рог вонзается ему в задницу.
Horn pierces his ass.
Все равно что иметь рог во лбу и притворяться, что его нет.
It was like having a horn in the middle of my forehead and trying to pretend it wasn't there.
Это не шутка, когда рог такой твердый.
Just isn't funny when the horn's as hard as that.
Губитель, Малый рог, Отчаянный.
The Little Horn. The Desolate One.
Я думаю что... собираюсь променять... рог изобилия... на рог Гавриила.
I think I'm going to surrender the horn of plenty for the horn of Gabriel.
Буквально "однорогий" : от "унус" ( один ) и "корну" ( рог ).
Literally, one horned : "unus", one, and "cornu", a horn.
И она прицепила настоящему единорогу ненастоящий рог, чтобы они увидели единорога.
Just as she'd put a false horn on a real unicorn to make them see the unicorn.
Понадобилось приделать тебе рог, тогда они тебя признали!
I had to give you a horn they could see!
Козейрог... символ зимы...
Capricorn... symbol of winter...
Козейрог : Вам сопутствует удача.
Capricorns, luck is still with you.
Козейрог :
Capricorns.
Козейрог :
Capricorn :
Ваша грудь смотрит вперед, как бычий рог, но, при этом, она мягкая и теплая...
Your breasts like a bull's horn, but soft and warm...
Хоть крохотульку-пробочку, Хотя лучше длинный рог.
" From the tiniest little tadger to the world's biggest prick
Подай рог нашему гостю.
Give the horn to our guest.
Рог оказался слишком велик для него?
Was the horn too large for him?
Поднеси Сигурду рог.
Give Sigurd the horn.
Этот рог я выпью за славного Олафа, который умел держать слово.
This horn I drink to the glorious Olaf who was able to keep his word.
Мы будем трубить в рог и он спустится на берег.
We'll blow the horn and he will go down to the shore.
Трубите в рог, и он выйдет на берег за мысом.
Blow the horn, and he will come ashore at the Cape.
Отличный рог.
What'd the matter with me, Mr.Johndon?
Он тебя в бараний рог скрутит.
He's going to break your back.
Козейрог :
Capricorns :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]