English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Родинка

Родинка Çeviri İngilizce

217 parallel translation
У меня родинка на попе и я не могу терпеть репу.
I've got a mole on my hip and I can't stand turnips.
Родинка, я завидую тебе.
Mole, I envy you.
- Где Родинка и Нежность?
Where are the Mole and Gentle?
Родинка, возьми перо и бумагу.
Mole, get pen and paper...
Небольшая родинка?
What about this? You don't recognize my mole?
- Родинка.
A birthmark.
Это незаметно, но когда мы раздетые, видно, что у нас обеих на пояснице ( это забавно ) есть такая же родинка, какая была у него на щеке.
But when we undress, one thing is true : In the small of our backs, in the very same place There ´ s the same beauty spot He had on his face.
У него родинка на левом запястье.
He has a mole on his left wrist.
Маленькая родинка на левом плече, побольше, в форме звезды, на...
- Hey. Small mole on left shoulder, somewhat larger star-shaped mark on her...
На левой щеке небольшая родинка.
Small mole, left cheek.
Да... Своего рода родинка.
Yes, uh... it's a sort of birthmark.
Брюнетка, 168см, родинка на левой груди, шрам от аппендицита,... платиновое кольцо.
Just a moment. Short-haired, brunette, 5 ft 8... mole on left breast, appendectomy,... platinum wedding ring. Familiar?
Как мне нравится эта родинка.
I like this spot right here.
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
You have a curious mole, Mrs. Herbert... and it is ideally placed.
У тебя есть прекрасная родинка.
"Ah, that's right... Great"
Его зовут Джонни, у него есть родинка и зубочистка.
His name is Johnny, he's got the spot and the toothpick.
- Родинка очень нравилась Марии.
- Hey, but Maria likes it alot.
Шрам, родинка, татуировка сросшиеся пальцы ног... или что-то типа третьей ноздри?
A scar, a mole, a tattoo, webbed toes or a third nostril?
Это правда, что у тебя необычная родинка?
Is it true what they say about your birthmark?
На большом пальце у меня родинка, на среднем шрам... –... от падения с велосипеда.
There's a little mole on my thumb. And a scar on my wrist from when I fell off my bicycle... No, don't tell us your hand, tell us the story.
С рождения у меня родинка на правой груди.
I've had a mark on my right breast ever since I was born.
Эта родинка настоящая?
Is that mole real?
Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Your Majesty stop me if I'm wrong about this, but wasn't your mole on the other side?
У меня что, была родинка?
I have a mole?
Это родинка.
It's a mole.
У него такая славная родинка у рта!
That one's Ben! Remember he had that cute little mole by his mouth!
Так, родинка отпала
Okay, the mole came off.
Ошибочка, это родинка.
My mistake, it's a mole.
- У него есть родинка. ... на плече - очень подозрительная.
- Well, he's got a mole on his shoulder, very suspicious.
И сейчас эта родинка выглядит точно так же, как и тогда.
Now, that mole looks exactly as it does today.
Вот эта маленькая родинка на нежной спине океана и есть остров Святой Елены.
The mole on the rump of the ocean, is the island of St. Helena.
- У вас есть родинка на спине?
You have a mole?
- Отвратительная родинка и глупая шляпа.
- Disgusting mole and stupid hat.
Миссис Хайнс 70 лет у нее родинка больше, чем у Линкольна но наверняка даже у нее есть планы на выходные.
Mrs. Hines is 70 years old, has a mole like Abe Lincoln, but I bet she has plans for the weekend.
Единственное, что я заметила - красная родинка у него на щеке сначала была там, а потом как будто исчезла.
The only thing I thought I saw was like a little red birthmark on his cheek that was there one minute, and the next second seemed to have gone.
Единственной подсказкой была та красная родинка, которая через мгновение исчезла.
The only clue was a red birthmark that appeared on his face for a second, then vanished.
Конечно, это была не родинка, и не кровь, и целую ночь я не спал, пока не догадался.
Of course, it wasn't a birthmark, and it wasn't blood, and it was a sleepless night before the answer popped into my head.
- Доктор Кюнстлер, родинка должна быть на боку!
- Doctor Künstler, the birthmark should be on the side!
Был президент, и у него была родинка на левом бедре для идентификации.
There was the president, and he had a birthmark on his left hip to prove it.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
no more birthmark games tonight, just remember, you don't have one anymore, but there's a clone and he does have it.
Родинка.
Mole.
И у него была родинка, вот здесь.
He had a birthmark, right here.
О, эта родинка похожа на снеговика, такая милая
Oh, it's a snowman Kind of cute
Пропал ребенок. Приметы : на плече есть родинка похожая на снеговика
Missing Child Snowman-shaped birthmark on the back
Родинка на плече
A snowman - shaped birthmark on the back
Это родинка.
It's a birthmark.
У Керри Гербер есть еще и здоровая волосатая родинка.
Carrie Gerber also has a big, hairy mole.
На правом плече у меня есть родинка.
There's something else about me I think you should know.
- Родинка.
- Mole.
" олько, по-моему, у каждого где-нибудь да есть родинка, верно?
We have all moles.
Здесь есть родинка.
There's a mark here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]