Рожа Çeviri İngilizce
326 parallel translation
А там Ваш Бриньон, вся рожа в крови, начинает орать, звать на помощь.
Then I saw Brignon, all bloodied up. He started screamin'for help.
Рожай мне лишь сынов!
Bring forth men-children only ;
Ты достал, мы не муж и жена. Не нравится моя рожа?
If you don't like it, I'm clearing out.
Что, моя рожа не приглянулась?
- What? You don't like my face?
Скажи ему, что у него рожа безобразная.
Tell him his face is already crooked.
У кого это рожа безобразная?
- Whose face is crooked?
Беги к главному механику. Скажи, Валька рожай. Пусть свет даёт, быстро!
Run to the mechanic, tell him that Valya is delivering and we need light!
Не рожай ребенка.
Don't have the baby.
Сейчас у тебя рожа будет кривая и потная.
- Watch you don't have creamy face!
Где же у меня рожа?
Which one is my mazard?
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
It's also erysipelas, smallpox, bellyaches... chafes, yellow fever... and a damn awful giant... Wenceslau Pietro Pietra, who stole my muiraquitan.
Бандитская рожа!
He has the face of a criminal!
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Какая отвратительная рожа.
What a repulsive-looking individual!
Точно таксист! Мне его рожа сразу не понравилась
There was something about him I didn't like from the start.
Слушай, у него рожа в краске...
He just painted his face.
- То-то я гляжу, рожа знакомая.
- I thought I saw you before.
Или моя рожа ей не по душе?
Somethin'wrong with my face?
- Не нравится мне твоя рожа.
- I don't like your face.
А где генерал? Я видел, как он бежал к казармам, рожа вся красная.
I saw him running toward headquarters, his face red.
Будь у меня такая рожа, я бы на ней сидел, не вставая.
Shoot, if I had a face like that, I'd sit on it and never get up.
Будь у меня такая рожа, я б натянул на нее бумажный пакет.
I had a face like that, I'd put a paper ban on it.
Твоя рожа мне знакома.
You look familiar. Who do you look like?
- Откуда такая рожа?
Cut the sob story, okay? What's got into you?
- Что это значит? - Значит то, что рожа в чёрном пальто только что ушла.
It means that the character in the black coat just left.
Ну и рожа, блин.
It's ugly, man.
Видели, какая страшная рожа?
Have you seen his fierce face?
Рожа просит кирпича " ".
Smash a brick in their ugly mugs. "
Мне надоела эта глупая рожа.
The look on your face!
У него мерзкая рожа! ...
He looks nasty.
Вся рожа в резине.
There's pieces of rubber all over his face.
Такая же рожа продавала твои наркотики несколько лет.
The same mug has sold your drugs foryears.
Вы знаете? У вас рожа как задница у мартышки.
You look like your head fell in the cheese dip back in 1957.
Да в чем дело? ! Рожай же наконец!
What is it, damnit?
Он же прошел прямо мимо тебя имбицильная твоя рожа
He must've gone right past you, you waif-faced imbecile...
Нельзя сказать жид, еврейская рожа, жидомасон, гой... испашки, итальяшки, черномазые, латиносы,... бобоеды, ой-ей, тигер, PR, инглизы... ( сленговые названия нац.меньшинств ) осёл, индюк, лайм, жаба, квадратноголовый...
Can't say yid, heeb, zeeb, kike, mackie, dego, ginny, wop, ginzo, greaser, greaseball, spick, beaner, oya, tiger, PR, Mick, donkey, turkey, limey,
Рожа у тебя вьетнамская, но ты мне нравишься.
you're Vietnamese, I like you.
- Посторонись, клыкастая рожа. - Хорошие ребята уже здесь.
Are you guys alright?
У тебя, парень, мерзкая рожа!
What an ugly face!
- Эй, мерзкая рожа!
- Hey, pukeface.
У нее в любом случае рожа свинская.
She has a swinish face anyway.
У меня твоя татуированная рожа уже поперек горла стоит!
All that tattoo inkseeping into your brain.
Все та же мерзкая рожа, сколько я тебя знаю.
You got the same ugly mug you had since the day I met you.
Глупая Лиза - кривая рожа!
''Stupid Lisa Garbage Face! '
Козёл вонючий, рожа паршивая!
Maggot-face! See?
Слушай, возьми эту чертову ручку... и засунь ее себе в задницу, старая еврейская рожа...
Why don't you take that fuckin'pen... and shove it up your ass, you fuckin'jag-off.
Рожа как у псины.
It's dogface.
У тебя рожа, словно тебя сунули мордой в плевательницу!
Hey, Blondie, wouldn't I do instead?
{ C : $ 00FFFF } Но самое смешное - это твоя тупая плаксивая рожа!
But the funniest thing is your foolish cry baby face.
А мне ваша хитрая рожа не нравится.
I don't like your ugly mug.
У тебя рожа с рекламы камамбера!
You're French as pate.