Рока Çeviri İngilizce
387 parallel translation
Я немного наказал Рока.
I punished Rock a little.
Я жертва злого рока.
I'm just a victim of fate.
Они плохо продавались. Может, посмотрите Святого Рока?
Sorry, but there's not much demand for those now.
Который не могли ни стрелы рока, Ни пули случая пробить насквозь Иль даже оцарапать.
Whose solid virtue the shot of accident nor dart of chance could graze nor pierce?
Им нет никакого дела до рока.
They don't give a damn about rock.
Ты дитя рока с проклятой кровью. Обреченный отпрыск священника и твоей матери.
You're the fatal child with cursed blood... the doomed offspring of the priest,
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Now he's looking for the new sound of the spheres to inaugurate his own Xanadu, his own Disneyland the Paradise, the ultimate rock palace.
Сделал ее альбом хитом и продал Вам. Тогда Вы сделали ее королевой рока.
Then you made her the biggest thing in rock.
Да-да, фантастический Дворец Рока Свана наконец-то достроен!
Swan's rock palace is scheduled to open at last with this dynamite sound.
Волею какого злого рока эта заблудшая душа оказалась среди лесов "
What terrible destiny had carried that poor soul to the forest?
Я поставлю Рока на стол, и мы осмотрим его.
I'll get Rock up on the table and we'll have a look at him.
Вы должны сказать мне, если вы решите делать ампутацию, если решите... Я попрошу вас усыпить Рока.
You must tell me if you intend to amputate, because if you do... I'll have to ask you to put Rock down.
Так... Мы осмотрим Рока и решим, что мы можем предпринять.
Now... we'll have a look at Rock and see what we can do.
Могло ли это быть предзнаменованием злого рока?
Might it be some portent of ill fortune?
Гнёт на сердце - как печать рока,
For in my heart, I carry such a heavy load.
Полиция Кастл-Рока.
Castle Rock.
Это касается тех последних убийств. Серийный убийца из Кастл-Рока. Вы, должно быть, уже слышали.
It has to do with these murders we've been having, the Castle Rock killer, I'm sure you've heard of him.
Яркий пример агрессивности панк-рока.
Perfect example of punk rock aggressiveness.
Как ты и говорил, воины рока будут вершить апокалипсис.
It's like you say, rock's chosen warriors will rule the apocalypse.
- Эта чушь про воинов рока...
- This "rock warrior" bullshit...
Ты же воин Рока.
You're Rock's chosen warrior.
Воин Рока - это просто ебучий занудный позёр!
Rock's chosen warrior is nothing but a fucking wimp poser!
Ну... это вроде джазз-рока.
Well, jazz-rock, you know.
Утратил мощь под гнётом времени и рока, но заставляет нас опять
" made weak by time and fate but strong in will...
это ведь приближает к самой богине рока... это не плакат на стене.
I mean, it's a little bit getting closer to the rock god herself... than just a poster.
И это постоянное долбаное ощущение злого рока в воздухе.
But this constant sense of fucking doom in the air.
Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
- With all due respect, Mr. Taylor... this isn't the best time for your unique brand of bittersweet folk rock.
Когда мы только поженились, мы шли по улице и увидели рекламу сантехники "Рока".
When we were just married we were taking a walk and we saw an ad for Rock Toilets.
"Я люблю тебя, Рока"
The slogan was, "I love you, Rock."
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, РОКА
I LOVE YOU, ROCK
Пигат, Гарибальди, Рока.
Pigat, Garibaldi, Roca...
Гарибальди, Рока. Мы отходим на наши прежние позиции...
Garibaldi, Roca, we're going back to our old positions.
Давай, Рока.
Come on, Roca.
Это не типа это возвращение долгов панк рока.
It's not like it's punk rock paying off.
Самое время для Bring the pain. Поприветствуйте мистера Криса Рока!
It's time to bring the pain, give it to me for Mr. Chris Rock!
А заряжен он силами рока и власти!
And charged it be with a prescription of doom and power!
ДЖОННИ ДОУ в роли Рока Хардеса
You live. You live. Yes!
"Герцог Рока" там уже заканчивает, и тогда вы сразу начнете.
The Duke of rock's just finishing up, and then we're gonna get right inside, so...
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий... По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.
Hey, the Duke of rock's gettin'ready to walk, but I want you to stick around, because we got a brand-new morning man... looks like Big Bird to me... coming next on W4106 FM.
Это - "Герцог Рока", говорит вам что
This is the Duke of rock saying,
Но в 1970е поклонники рока, воспитаные на Credence Clearwater и Beatles не имели четкого понятия о том, что делать с этим типом революции.
Credence Clearwater and the Beatles... were not entirely sure what to make of this particular brand of revolt.
Вначале Марию с Иосифом выгоняют в хлев затем бодрое исполнение "Джингл белл рока" коротенькое попурри песен из мюзикла "Иисус Христос - суперзвезда" а в конце первого акта эльфы Санты и трое волхвов стоят рука об руку и поют "Снеговичка Фрости".
We open with the no-room-at-the-inn scene, then it's a rousing version of "Jingle Bell Rock," a brief medley from Jesus Christ Superstar. The first act ends with Santa's elves and the Three Wise Men linking arms and singing "Frosty the Snowman."
Вы бы смогли опознать Рок-Рока?
Could you identify Roc-Roc if you had to?
Падай ниц перед монстрами рока!
You should bow down to the monsters of rock!
Чувство вины и ощущение рока оказались такими сильными, что Хэнсен покончил с собой.
All right. Moment of truth- - The weight of the guilt and the measure of coincidence so large...
Я графиня Де Ла Рока.
I'm the Countess de la Roca.
- Эй, ты, король рока, что ты понимаешь?
Hey, King of Rock, you're out of your depth.
Мультимиллионерша, спит с боксёрами и звёздами рока и имеет диплом по задуриванию башки. Я балдею.
She's got 100 million bucks.
Рока!
Roca!
Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество. Ого-го.
Hoo.
Так мне в Италии пришлось по воле рока бандитов окружить вблизи Бирбанте-Рокка.
But the assailants wanted to fight.