English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Роса

Роса Çeviri İngilizce

196 parallel translation
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
All bubble bath and dewy morning and moonlight... and inside, blue-steel cold!
И будь чистой и невинной, как утренняя роса.
Just the same, it'll keep you... sweet and clean as the first milking.
Он сказал, что это сохранит меня чистой, как первая роса.
He said it would keep me... sweet and clean as the first milking.
Да кому нужна эта роса?
Who cares about milking?
Ремедиас, Чучо, Эспасьен, Октобан, Роса, Отелло
Remedios, Chucho, Espación, Ocotlán, Rosa, Otelo.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
Роса сейчас немного гуще, чем обычно.
This California dew is just a little heavier than usual.
Утренняя роса сверкает вон там
The mornin'dew is blinking'yonder
Утренняя роса Сверкает вон там
The mornin'dew ls blinking'yonder
Убрать клинки - роса им повредит.
- Roderigo! Come, I am for you. Keep up your bright swords for the dew will rust them.
- Будущий муж. Сердце моё, свежий, как роса.
Darling, he is young as dew.
Я бы сделала это за полминуты, даже если немного проглотишь — как кисель, или роса, ничего страшного.
I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there is no danger.
И когда роса стала оседать, играла музыка, и мы танцевали.
And when the dew started to settle, there was music and we danced.
Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса.
How lucky I am that women are so fickle. Like the morning dew.
- С кустов роса сбита.
- The dew was knocked off the bushes. - Good eyesight!
Ла Роса, Татуззо и Моттола.
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
Ла Роса?
La Rosa?
Ла Роса.
La Rosa.
Где больно, Ла Роса?
Where does it hurt, La Rosa?
Ла Роса, Татуззо...
La Rosa, Tatuzzo...
Здравствуй, Роса!
Hi, Rosa.
Роса, где хлеб?
Rosa, where is bread?
- Обалденно вкусно было, тётя Роса!
- Dinner was great!
Я вижу, Роса тебя на дух не переносит. Как увидит тебя - вся изводится.
Rosa don't like you, I saw that, she got all nervous when she sees you.
Как вы себя чувствуете, тётя Роса?
How are you, aunt Rosa?
Не надо, Роса, прошу тебя.
Don't, Rosa, please.
Не могу, спасибо тебе, Роса.
- I can't, Rosa.
Роса в положении.
She's pregnant.
Прямо сейчас он направляется на Урожай Кайроса.
Right now he's heading for the Harvest of Kairos.
Это известно как Урожай Кайроса.
This is known as the Harvest of Kairos.
Последний шаттл должен отбыть с Кайроса завтра в 0815... и состыковаться с транспортником через пять минут.
The last shuttle is scheduled to leave Kairos at 0815 tomorrow... and link up with the transporter five minutes later.
Зен, непосредственный вид Кайроса.
Zen, direct vision of Kairos.
Единственная проблема Кайроса.
That's the only problem with Kairos.
- О, да, ветчина конечно лучше чем маковая роса.
Oh, yes, ham is also great, poppy.
В огне комет кровавилась роса, На солнце пятна появлялись ; месяц, На чьем влиянье зиждет власть Нептун,
As stars with trains of fire and dews of blood disasters in the sun, and the moist star upon whose influence Neptune's empire stands...
Ты выглядишь так, будто на тебе роса.
You look like you're covered with dew or something.
Внуки Славена, Скифа и Роса.
Grandchildren of Slaven, Scythian and Ross.
Когда моё тело вернётся в своё изначальное состояние, кровь и гной из моих ран упадут, как роса с ночного неба.
As my body returns to its original condition, blood and pus from my wounds will fall as dew from the night sky.
- Да для тебя и яд - божья роса!
- Youtake it with no problem.
Пусть вредная роса, что мать сбирала пером вороньим с гибельных болот, падет на вас!
As wicked dew as e'er my mother brush'd with raven's feather from unwholesome fen, drop on you both!
На этом мире ещё лежала роса. В нём таилось больше чудес и возможностей, чем где бы то ни было.
It was a world with dew still on it more touched by wonder and possibility than any I have since known.
- "Коронаим, роса, Анжелика"
Choronaim. "C." Rosary. "R."
Гомер, перестань читать памфлеты Роса Перо.
Homer, would you please stop reading that Ross Perot pamphlet? Oh!
– Роса? Это Лео.
- Rosa, it's Leo.
Роса, не начинай снова!
Don't start, Rosa.
И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
And don't believe anything your sister says.
Роса... мама... Пожалуйста, не кричите!
Rosa, Mom, please don't shout.
Роса, лимонад для доктора!
Right away, sir.
Божини, Но Роса, Долорес Дюран, Сильвио Монтеро, - я пью за всех вас и за всех моих друзей, столь близких сегодня моему сердцу.
Feigin. Noel Rosa. Dolores Duran.
"Коронаим роса Анжелика септуагинта спокойствие астры кэмел."
" Choronaim. Rosary. Angelic.
Почему ты её не выводишь, Роса?
You should take her out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]