English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Ружья

Ружья Çeviri İngilizce

758 parallel translation
- Ружья!
- Guns!
Какой тип ружья Вы используете,
What type of gun do you use in hunting tigers, Mr. Bone?
Но не кажется ли тебе, что тут немного холодновато без ружья?
But don't you find it a bit chilly without a gun?
- Да. - У них там есть отличные ружья.
- We got some fine-looking bowie knives in there too.
- Мистер Фой, возьмете эти ружья?
Mr. Foy, you mind holding these?
Ведь ружья куда надежнее.
They had such reliable guns.
Хватайте ружья и готовьтесь к драке!
Get your guns, boys, and get ready for action.
Парни не вынимают ружья, когда не хотят в кого-то попасть!
They don't go pointing a gun at somebody unless they figures to hit them, does they?
Берите ружья!
Come on out and get your rifles!
В обмен на все ваши ружья получите воды на всех.
For all your rifles, I'll give you water enough for all your men.
2 ружья - две пинты, 3 ружья -...
Two rifles, two pints.
Для монарха гнев его жалкого подданного так же страшен, как выстрел из игрушечного ружья.
That's a perilous shot out of a pop-gun, that a poor and private displeasure can do against a monarch!
Нет, нет, только духовые ружья.
No, no, just air rifles.
У них ружья.
And they've got guns.
Проваливайте, без ружья, да поживее.
You go anyway without my gun, and go quick.
Не знаю, но ему нужны наши ружья, чтобы отправится в неисследованные земли.
I don't know. He needs our guns to get through the dark country.
А у Кёртиса не было ружья.
And Curtis had no gun.
Они знают, на что способны наши ружья, поэтому держите их на виду.
They've heard about the magic of our weapons, so show your guns.
- У этой женщины три ружья.
This woman has three rifles.
Новые ружья, из них еще не стреляли. И такие же пулеметы.
The guns are new, some never fired.
- Ты же знаешь, что нельзя наводить ружья на людей.
- You know not to point guns at people.
Хотел бы я, чтобы мне уже дали пули для ружья.
I wish they'd give me some bullets for this gun.
Можно поставить тут подставки под ружья. Ага.
You know, we could put some built-in gun racks right here.
У меня в руках нет ружья.
There is no gun in my hands now.
Некоторые счастливые браки начинались под дулом ружья.
Some of the world's happiest marriages have started'under the gun,'as you might say.
Другая дорога идет поверху, но у вас нет ни ружья, ни лошади.
The other way is overland, but you haven't got a gun, haven't got a horse.
- Против ружья?
- Against a rifle?
А не ради лошади, ружья или человека, который их украл.
Not the horse or a gun or the man who took them.
Три ружья! Учтём.
They have three muskets.
Но меня беспокоят ружья.
Those muskets worry me.
И не забудь, что у твоего ружья сбит прицел. Целься правее.
Don't forget your gun pulls a bit to the left.
Я же говорил, что вам запрещено трогать ружья.
I thought I told you that you were forbidden to use these rifles.
Вы застрелили его из ружья.
- Yours. You shot it with your gun.
Ружья.
The guns.
Ну, Сиз ден Дове, вам назначается штраф в 25 гульденов с конфискацией вашего ружья.
Well, Deaf Cis, you're fined twenty-five guilders... and your gun is confiscated.
Дворняги и ружья нет.
The mutt and the shotgun's missing.
Возьмите ружья.
Get your gun.
Дайте хоть один цветок, и я сразу уеду, а вашему народу я дам всё, что только пожелаете : деньги, скот, ружья, всё что угодно.
For that one plant and permissión to go, I'll give your people whatever they want, money, cattle, guns, anything.
В этом доме нет ружья.
There's no air gun in this house.
[Выстрел из ружья]
( GUNSHOT ON TV )
Но я уверен, что они перевозят порох и ружья.
But I'm sure they carry guns and gun powder.
Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
Итак, когда ружья и боеприпасы будут разгружены?
So, when will the guns and gun power be unloaded?
Сначала необходимо перехватить ружья.
We must retrieve the guns first.
Вы добудете ружья?
Will you retrieve the guns?
Вы хотите сказать, ружья...
You mean the guns...
Он знает, как не умереть, потому что когда у них будут ружья, он им понадобится.
He learns the way to keep alive, for they need him when they get more guns.
Ружья?
Guns?
И я не собираюсь рисковать жизнью, принимая ружья, которые я не проверил лично!
And I intend to stay alive by not recommending rifles I haven't examined.
М-р Рэдли... выстрелил в бродягу из своего ружья.
Uh, Mr. Radley shot at a prowler out in his collard patch.
Жирка пожалел, что у нас нет ружья.
Jirka thought we should have brought a rifle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]