Руины Çeviri İngilizce
284 parallel translation
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Никогда не считал древние руины привлекательным зрелищем.
I've never found ancient ruins an attractive sight.
Руины Бир-Акрома.
At the ruins of Bir Acroma.
Потому что на месте дома теперь воронка... и руины.
Because there's only a hole where our house used to be... ruins.
Это человеческие воспоминания и руины их убеждений.
Here are men's memories and the ruins of their beliefs.
За ним руины.
There are some ruins over there.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
руины...
the ruins...
Страсть к властвованию, которая превратила Землю в руины!
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
Простите за эти руины.
Excuse the rubble.
Видишь ли ты эти руины на вершине? / *
Do you see those ruins on the hilltop
- Пойдемте посмотрим руины.
- We could explore the ruins. - What for?
За 450 метров отсюда, различимые из деревни и из замка,. на холме без деревьев, стоят несколько стен, руины средневекового аббатства.
It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church.
Такие красивые руины...
Beautiful ruins like this...
Так Дом моего господина, имением в 498 000 коку, превратился в руины...
How my master's house with its 498,000 - koku domain was brought to ruin...
- И я, с немного подумав,... решил не дать безумцем превратить Нефер в руины.
And we, with some wisdom,... will prevent a mad man to drag Nefer to ruins.
Во-первых, я хотел фальшивые римские руины, потом посадил вьюнки, только чтобы разбить ритм фасада.
First, I wanted fake Roman ruins there, then I put crawling plants in to break the facade's rhythm.
На дне озера сокрыты руины города.
The lake hides the ruins of a town.
На планете - руины древней, давно погибшей цивилизации.
On the planet the ruins of an ancient and long-dead civilisation.
Обратите внимание на те руины, капитан.
Notice the ruins in the distance, captain.
Руины простираются до горизонта.
These ruins extend to the horizon.
Великое бедствие сошло на мир... И города обратились в руины... Все, кроме Тара.
When the great catastrophe occurred... all the cities crumbled... except Tar.
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
Но когда Лондон падет в руины, он будет богом.
But when London lies in ruins, he will be a god.
Через один час весь Лондон превратится в руины.
In one hour's time, London will lie entirely in ruins.
Древние руины ранят мою романтическую душу.
Ancient ruins my hurt romantic soul.
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
Начнем поиск в пещерах дикарей, здесь, потом через руины дикарей тут и тут.
We'll start the search at the Primitive caves here, then onto the Primitive ruins here and here.
Все что я могу сделать, это спуститься в руины дикарей, и начать поиск отсюда.
All I can do is go down to those Primitive ruins and start searching from there.
Но они с любовью восстанавливают священные руины.
They are restoring a consecrated ruin for love.
- Да, и руины - подтверждение.
- Yes, and these ruins are sound.
- Там одни руины.
- lt is nothing but ruins.
Руины города?
The ruins of a city?
Только руины.
It's only a ruin.
Их некогда великие города превращались в руины.
Their once-great cities had fallen into ruins.
До наших дней дожили только безжизненные руины великих городов анасази, уцелевшие под безжалостным натиском времени.
Today, only the dry ruins of the great Anasazi cities have survived the ravages of time.
Мы не только способны превратить всё в руины, но и не оставить камня на камне от руин!
At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble, but of reducing the rubble to rubble!
Руины обыскали... но не нашли ни единого следа Карен.
They searched the ruins... but there was no sign of Karen.
Руины, мулы и вы.
All ruins and mules and you.
Он же вам рассказывал за обедом про руины, проводников
He told you at dinner. Ruins and guides and mules.
Я люблю руины.
That's why it's so lovely.
Древние люди, романтические руины, призраки и волшебство.
An ancient people, romantic ruins, ghosts and magic.
Но Ваша Милость, мне кажется что эти руины пустынны.
But your Lordship-me think this ruin must be uninhabited.
Одни руины здесь, где мы гуляем, а?
Look at this here, from an earlier empire.
Наш замок... вернее, руины замка. В какой стороне, сестра?
I see our castle... what's left of it.
Руины замка короля Шо Хаши.
The ruins of the castle of King Sho Hashi.
Они променяли зеленые леса на эти руины.
They trade green trees for this ruin.
Руины снова были отстроены, дряхлые стены были повалены и пять домов - возрождены. Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены.
The new houses, freshly rough-cast, stood in kitchen gardens where flowers and vegetables grew in orderly confusion.
Я шла через холмы и руины.
I crossed some hills, and some ruins.
Теперь от него остались одни руины.
Now it's nothing but ashes.