Рукаве Çeviri İngilizce
460 parallel translation
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
У Уолтера всегда 4 туза в рукаве.
I know what I'm doing. - He'll get you in a crap game or ̶
Мистер МакКонигл, если у вас есть пара дополнительных узлов в рукаве, я хочу их именно сейчас.
Mr. McGonigle, if you've a couple of extra knots up your sleeve, I want them right now.
Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
You think I got them ashore in my sleeve?
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги - завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve - a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
Ты думаешь, у меня нет туза в рукаве.
Don't think I ain't had me an ace up my sleeve.
У нас тут туз в рукаве.
Here we've got an ace in the hole.
В таком вот рукаве
Within these sleeves
Цена указана на рукаве.
The price tag is one the sleeve.
У меня в рукаве товар получше.
You'll find a more valuable commodity.
Что у тебя за туз в рукаве?
Something up your sleeve?
Ни фокусов, ни зеркалец, ни тузов в рукаве.
No tricks, no mirrors, nothing up my sleeve.
Я думаю, у него есть несколько трюков в рукаве. - Хмм.
I think he's got some tricks left up his sleeve.
В рукаве ничего не прячу!
I got nothing up my sleeve!
У меня ничего нет в рукаве, если вы это хотите узнать.
I have nothing up my sleeve, if that's what you mean.
Не видите знака на рукаве?
Can't you see my badge?
Что у него было в рукаве когда он проветнул с нами этот трюк?
What was up his sleeve when he pulled that stunt with us?
Люпен - у меня всегда найдётся козырной туз в рукаве!
Lupin! I still had one ace up my sleeve to play!
Что у тебя в рукаве?
What do you have up your sleeve?
6 309 во внутреннем рукаве Галактики Киклос.
6 309 in the inner spiral arm of Galaxia Kiklos.
- Он прятал его в рукаве.
I bet he has other things up there.
" то у апоне в рукаве?
What does Capone have?
Группа крови на рукаве
Blood group on my sleeve
Мой порядковый номер на рукаве
My serial number on my sleeve
Группа крови на рукаве
Blood type on my sleeve
- У тебя козырь в рукаве.
Besides, you got a gimmick now.
- Выглядит так, что у него все козыри в-рукаве.
- Looks like he's holding all the cards.
Но что бы там ни было у них в рукаве, на руках карты у них очень хорошие.
Plus, whatever they have in their back pocket? The front pocket looks pretty good.
Я буду рад хоть чему-то, прежде чем нас ударят тем, что у их адвокатов в рукаве.
I'd be happy with anything before we get hit with whatever Holder and Campion's lawyers have under their hats.
Помните, Гастингс, в день кражи я заметил на рукаве Сондерса какой-то белый порошок?
- Thank you very much, sir. - Not at all. No, Hastings, it was not the talcum powder.
У нас ещё остались козыри в рукаве.
We still have an ace in the hole.
В рукаве!
Up his sleevies!
У меня все еще было несколько козырей в рукаве.
I still had a few tricks up my sleeve.
Вам просто нужно всегда иметь в рукаве рыбину. Кто дает вам руку, типа доставил, просто шлепаете ему рыбой.
You should always have a fish up your sleeve for that one, someone gives you that kind of drop-in handshake, then you just slap in the fish...
Нет, он наш туз в рукаве.
No, he's our ace in the hole.
По крайней мере, ему хватило ума взять только то, что можно спрятать в рукаве или кошельке.
Well, at least he had the wit to take only trifles he could fit into sleeve or pouch.
У него карта в рукаве.
Card in sleeve.
Он стеснялся его и прятал в рукаве.
He was ashamed of it, so he'd hide it up his sleeve.
Могге, выясни что он прячет в рукаве.
Mogge, you must find out what he's got up his sleeve.
- Это и был твой туз в рукаве? Почему не поделилась?
- You had that up your sleeve?
Но он не стал бы нападать, если бы у него не было туза в рукаве.
But he wouldn't go on the offensive unless he had an ace in the hole.
У меня все еще есть туз в рукаве.
I still have an ace in the hole.
Но ему была нужна еще пара тузов в рукаве.
But he wanted an ace or two up his sleeve.
Я хотел быть одним из тех парней с нашивкой миссии на рукаве.
I wanted to be one of those guys with a mission patch on my arm.
Ну, вся эта белая хрень... на моём рукаве... это ЛСД.
Well, all this white stuff... on my sleeve... is LSD.
Мисс Розалина, где пуговица на рукаве? Куда только смотрит моя белошвейка?
My sleeve wants for a button, Mistress Rosaline.
Так или иначе, у нас есть джокер в рукаве.
Anyway, we have the joker in our hand.
- Да в рукаве, как и всегда.
- In your sleeve where it always is.
И что эта тряпка делает на твоем рукаве?
What's this white exemption rag doing on your arm?
Ты думаешь у меня карты в рукаве?
Cards up my sleeve?