Рукам Çeviri İngilizce
1,614 parallel translation
он хочет всё прибрать к рукам, он хочет всё поглотить.
He wants to take hold of everything, to devour everything.
Ты всё прибрал к рукам, мой друг, но не заметил, что в конце... ты остался ни чем!
You grabbed for everything My friend But don't you see that in the end There will be nothing
А твои рукам что-нибудь нужно?
Need a hand with anything?
Так что, по рукам. Я остановлю его.
So consider it done, I'll stop him.
По рукам.
Super deal.
По рукам, крепыш. - По рукам, дохляк!
- Okay, come on.
По рукам.
Deal.
По рукам или нет?
Do we have a deal or no?
Будешь связана по рукам и ногам.
You'll be trapped and dead. You gotta do it.
- Ну что, по рукам?
- Shall we say it, in the first place?
В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам
In the next round, Master Hung, instead of combating with him, test his midrib.
"В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам"
Instead of combating with him, test his midrib.
По рукам?
Dap me on it.
Они все приберут к рукам и прикончат нас.
They'll take over and finish us.
По рукам.
All right, then.
И ударили по рукам.
We shook on it.
Просто мой дед и его дед ударили по рукам.
Only a handshake between my grandfather and his.
По рукам?
Agreed?
По рукам!
Agreed.
По рукам.
Sure.
По рукам!
It's a deal!
Почему бы не отменить выкуп и не ударить по рукам?
Why not cancel the ransom fees and proceed from there?
Но ты должен делать в точности то что я скажу. По рукам.
But you have to do exactly what I say.
- По рукам?
- We're good.
По рукам.
That's... thanks...
Я собираюсь прибрать ее к рукам, если когда-нибудь получу какой-нибудь титул.
I am going to have that if I ever became a Dame or anything.
Я не доверяю собственным рукам.
I don't trust my own hands.
Ну, я бы солгала, скажи, что не скучаю по вашим волшебным рукам.
Well, i'd be lying if i said I didn't miss those magic hands of yours.
"волшебным рукам?"
[beeps] "magic hands"?
Так что ты вывел Бо из наркобизнеса и прибрал к рукам дела в Гарлане.
So you got Bo out of the drug-running business and took over the Harlan franchise yourself.
- По рукам.
OK.
- Ну что, по рукам?
Can we shake on it?
Мать получила постановление суда об отмене изъятия органов, так что до тех пор пока у нас не будет официального разрешения судьи, мы связаны по рукам.
The mother got a court order stopping the procurement, so until we hear from the judge, we're on hold.
А потом ты случайно прибрал к рукам его бизнес и его машину и распродал коллекцию его бейсбольных карточек?
! And then you accidentally took over his business and drove his car and sold his baseball-card collection?
Эдит бы живо прибрала его к рукам. Верно, Эдит?
Edith would have taken him, wouldn't you?
Это позволяет вам легко прибрать к рукам все ключи.
Makes it easy to get your hands on his keys.
Хорошо, вы скидываете до 400, и по рукам.
Well, you wiggle us on down to 400, and you got yourselves a deal.
Но для тебя все как обычно. 17 %, и по рукам.
But for you, it's the usual. 17 %, and that's a bargain.
Он тогда сто восемьдесят тысяч к рукам прибрал.
He got away with $ 180,000.
Прибрав к рукам жителей Чатсворта ещё не означает, что вы можете так же поступить и с Богом.
Throwing your wait around the population of Chatsworth doesn't mean you can throw it about around God.
- Хорошо, по рукам.
Okay, you're on.
По рукам.
I'll take that bet.
повязала меня по рукам и ногам.
really left me hanging.
Они отпустили его, "похлопав по рукам"
They let him off with a slap on the wrist.
Вот из-за таких как вы эта земля связана по рукам и ногам.
It's because people like you that this land is all tied up in knots...
Я-то думала, как только выйдешь, вернешься в Гарлан, прибирать к рукам свою херову империю.
I figured as soon as you got out, you'd head down to Harlan to reclaim your bullshit empire.
По рукам! - Ай!
You're on!
По рукам!
Deal!
Я подумала, может он готов ударить по рукам и заключить сделку.
I figured maybe he'd be willing to strike a deal.
По рукам?
- Deal?
По рукам.
Done.