English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рушится

Рушится Çeviri İngilizce

440 parallel translation
Если она теряется, то всё рушится.
If you lose that, you've lost everything.
Семья рушится.
There ain't no family now.
Мир рушится, а мы нашли время для любви.
With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
Про то, как рушится жизнь невинного человека.
All about wrecking an innocent man's life.
Остаться здесь, бежать отсюда вон — Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
I gin to be aweary of the sun, and wish the estate o'the world were now undone.
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Она рушится...
It's crumbling...
Соренсон, сооружение рушится!
Sorenson, the whole project is going!
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
Его империя рушится.
His empire collapses.
Всё кончено, это рушится.
It's over, it's crumbling.
Все рушится. До войны было нормально.
Before the war this was a great garden.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
А потом всё рушится.
Then it all falls apart.
Сейчас всё рушится.
Now it's all falling apart.
Когда церковь рушится, когда верующие становятся атеистами...
When the church collapses and the parishioners become atheists...
Как рушится жизнь!
Look what some people can do!
- Рушится!
It's coming down!
Рушится! Рушится!
It's all coming down!
Небо рушится!
The sky is falling!
В восьмом туннеле рушится небо, и какой-то Трог создает проблемы.
Skyfall on eight and a Trog making trouble.
Атриос вокруг нас рушится.
Atrios is being destroyed around us.
Всё рушится.
Everything's coming apart
- Мост рушится!
The bridge is falling down!
Земля сострясается, всё рушится, воскресенья больше нету,
Earth is trembling, everything is falling down
- Пещера рушится.
- The cave is collapsing.
Или рушится.
Or falls.
Наша защита рушится.
Our defences are crumbling.
Вы должны все делать синхронно, иначе все рушится.
We must cooperate now, or else it will go wrong.
Мир рушится.
The corruption of the world!
- ( все рушится )
- ( Crashing )
Пустяки, это рушится монастырь!
Don't worry. The convent's falling down.
Извини. Моя карьера рушится с тех пор, как внутри меня мертвая женщина.
But I'm watching my entire career going right down the sewer,'cause I've got a dead woman living inside me.
Теперь и здание рушится.
Now the building is collapsing.
Всю жизнь за престижем гонялся, примерной семьей гордился, и вдруг все рушится.
All your life you've been after prestige, proud of your model family, and, suddenly, your world is collapsing.
- Все, чего я коснусь, рушится.
- Whatever I touch breaks down.
Сурамская крепость снова рушится.
The Surami Fortress is collapsing again.
Рушится!
It's crumbling!
Рушится крепость!
The fortress is crumbling!
Не в первый раэ рушится крепость.
It's not the first time that the fortress collapsed.
Рушится крепость.
The fortress is falling down.
Сурамская крепость рушится, государь.
The Surami Fortress is crumbling, sire.
Мы строим, она рушится.
We build it and it crumbles.
Не рушится!
It doesn't crumble!
Подземный мир рушится!
Mineworld is collapsing!
Мама, все рушится!
Mama, it's collapsing!
- и рушится творение.
- And creation crumbles.
- Рушится.
- Crumbles.
Я надеюсь, ты оценишь это. Потому что мой бизнес рушится ко всем чертям.
I hope you appreciate this... because my business is going down the toilet.
Знаете, мне казалось, что мир рушится. Всё вокруг становилось страшным, ужасающим.
You know, the world... seemed to me to be disintegrating,
Весь дом рушится.
Well, the whole house is falling apart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]