Рэкет Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Это как рэкет.
It's a racket.
И теперь у Фрэнчи новый рэкет - детские прачечные.
" So now, Frenchy has a nice, new racket, baby laundries.
— Жесткий рэкет.
- Tough racket.
- Рэкет.
This racket.
Какой-нибудь мелкий рэкет, торговлю бензином или что-то еще?
Some petty racket with gasoline or something. Just like a cop.
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Вот рэкет, который организовал Гарри Лайм.
You can see them now in the mental ward. That was the racket Harry Lime organised.
Но я не вовлечён в рэкет якудзы.
But... I'm no yakuza, like you.
Это рэкет, есть все шансы оказаться нищим.
It's a racket where you're almost guaranteed to end up a bum.
Если к этому прибавить рэкет, наркотики, шлюх, вырисовывается довольно красивая карьера.
If we add to that the racketeering, drugs, whores... it makes a nice litte charge sheet.
Строительство, азартные игры, рэкет.
Like your Mafia bosses... construction, gambling, extortion.
Насколько я знаю, полиция твои забегаловки не закрыла, а окружной прокурор не заметил твой рэкет.
Far as I know, the cops haven't closed your dives, and the DA hasn't touched any of your rackets.
Настоящий рэкет!
That's extortion.
Азартные игры, наркотики, рэкет, а также всё, что придётся.
Gambling, drugs, extortion, you name it.
Проституция? .. Рэкет?
In prostitution, rackets, tennis...
Билли Рэкет сказал, ты можешь помочь. Поэтому я здесь.
That is why I am here.
- Грязные делишки, рэкет, отмывание денег...
- Dealing, racketeering, money...
У нас хватит сил взять весь рэкет в Трущобах под свой контроль.
We have the muscle to take over all the Downbelow rackets.
Рэкет, наркотики, вымогательство.
Protection money, drugs, extortions.
Сначала рэкет.
First, protection.
А у нас рэкет.
So, rico - wise.
Это голимый рэкет.
It's a bullshit racket.
Ну, тебе неплохо удается этот богоподобный врачебный рэкет.
Well, you're getting good at this Godlike doctor racket.
Этот мелкий рэкет может продолжаться вечно.
This nickel-and-dime stuff is gonna take forever.
крупный наркодилер. Убийства, рэкет. Целый букет.
big big dope deals, murders, extortion, lots of nice things.
Убийство, рэкет, наркотики...
Homicide, racketeering, drugs... I mean, what are we talking about?
Терри Голдштейн, вы арестованы за подстрекательство к убийству, убийство и рэкет.
Terry Goldstein, you are under arrest... for solicitation to commit murder, murder and racketeering.
У них есть и легальные предприятия, но большей частью это наркотики, проституция и рэкет мелких предпринимателей и тому подобные вещи.
Yeah, they're one of the top biker gangs in the state. They run some legit businesses, but mostly they're into Drugs and prostitution, low-rent protection rackets,
Слушай, Тайсон, нам насрать на твой рэкет в клинике, понял?
Listen, Tyson, we don't give a damn about the extortion at the clinic, OK? Or if you're here illegally.
Также как противозаконны воровство и рэкет.
So is theft and racketeering.
У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими. Вымогательства, рэкет и все такое.
They're a legitimate car club, but they've diversified into distribution of narcotics, chop shops, protection rackets... things like that.
Мы знаем, что ты спустил рэкет Бо в унитаз.
We know you ran Bo's protection racket into the dirt,
Рэкет процветал в этом месте годами.
The racket was put in place years ago.
А когда чуть подрос, перешел на контрабанду наркотиками, сутенерство и рэкет.
And by the time he's in his teens, he's graduated to drug smuggling, running prostitutes, racketeering.
И ты продолжал бы этот рэкет.
And you'd keep this racket going.
мы знаем, что ты спустил рэкет Ѕо в унитаз, так что, не нужно быть пророком, чтобы узнать, что ожидаетс € в будущем.
We know you ran bo's protection racket into the dirt, so it don't take a prophet to see the future from here.
Рэкет, вымогательство, ограбления.
Racketeering, extortion, robbery.
Они скоро прибудут и арестуют вас за мошенничество, рэкет и за то, что вы выдавали себя за федерального служащего.
They should be here any minute to arrest you on fraud, racketeering, and impersonating a federal officer.
Грину, арестованному в прошлый вторник, были предъявлены несколько пунктов обвинения за воровство, вымогательство и трудовой рэкет.
Greene, arrested last Tuesday is charged with multiple counts of grand larceny, extortion and labor racketeering.
Остальное оставляешь - окси, мет, рэкет - что бы то ни было во что вы с братом не замышляли влезть
You leave the rest - the oxy, meth, protection - whatever you and your brother were scheming to get into.
Рэкет обедов?
The lunch racket?
У нас здесь мошенничество, рэкет, отмывание денег...
And we got fraud, racketeering, money laundering...
Но это тот же рэкет.
But it's the same racket.
Вооруженные ограбления, рэкет...
Armed robbery, racketeering...
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Felony assault, attempted murder, racketeering- - the feds have been trying to get him for years.
Убийство включающее в себя рэкет - есть.
Murder involving a racketeering offense. Check.
Вы знаете что такое "рэкет", мистер Риз?
Do you need to know what "racketeering" means, Mr. Reese?
После ареста госпожи Верхнего Ист-Сайда Делии Уилсон за рэкет и обвинения в убийстве, город был потрясен сегодня арестом генерального прокурора штата Нью-Йорк.
After the arrest of Upper East Side madam Delia Wilson on racketeering and murder charges, the city was stunned today by the arrest of the Attorney General of the State of New York.
Никуда твой рэкет не денется.
What are you gonna do with records, pay taxes?
Закон RICO - рэкет.
RICO.