English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рядовой

Рядовой Çeviri İngilizce

1,094 parallel translation
Знаешь об этом, рядовой Куча?
Do you know that, Private Pyle?
Рядовой Куча, что ты делаешь, не свались!
Private Pyle, whatever you do, don't fall down!
Чего ты ждешь, мать твою, рядовой Куча?
What in the fuck are you waiting for, Private Pyle?
Я вдохновлю тебя, рядовой Куча даже если от этого усохнут члены всех каннибалов в Конго!
I will motivate you, Private Pyle if it short-dicks every cannibal on the Congo!
Ты так и родился жирным, гадким куском дерьма, рядовой Куча?
Were you born a fat, slimy scumbag, you piece of shit, Private Pyle?
Война закончится к тому времени, когда мы дойдем, рядовой Куча!
The fucking war will be over by the time we get out there, Private Pyle!
Рядовой Ковбой, рядовой Шутник.
Private Cowboy, Private Joker.
Рядовой Шутник, мне не верится, что я правильно расслышал тебя!
Private Joker, I don't believe I heard you correctly!
Сэр, рядовой сказал, "Нет, сэр"!
Sir, the private said "No, sir," sir!
Сэр, рядовой думает, что любой его ответ будет неверен!
Sir, the private believes that any answer he gives will be wrong!
Командиром отделения рядового является рядовой Снежок, сэр!
The private's squad leader is Private Snowball, sir!
Рядовой Снежок здесь, сэр!
Private Snowball reporting, sir!
Рядовой Шутник будет командиром отделения!
Private Joker is promoted to squad leader!
Рядовой Шутник - новый командир отделения и твоя койка над ним.
From now on Private Joker is your new squad leader and you bunk with him.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
Private Joker is ignorant but he's got guts, and guts is enough.
Что это, рядовой Куча?
What is that, Private Pyle?
Тебе разрешено есть пончики с мармеладом, рядовой?
Are you allowed to eat jelly doughnuts, Private?
- Почему же нет, рядовой?
- Why not, Private?
Ты - отвратительная жирная туша, рядовой Куча!
Because you are a disgusting fatbody, Private Pyle!
Рядовой Куча опозорил себя и опозорил весь взвод!
Private Pyle has dishonored himself and dishonored the platoon!
Отныне, что бы ни натворил рядовой Куча я не стану наказывать его.
From now on, whenever Private Pyle fucks up I will not punish him.
Рядовой не знает, сэр!
The private does not know, sir!
Рядовой, ты точно родился заново и другим человеком.
Private, you are definitely born again hard.
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Now listen to me, Private Pyle and listen good.
- Рядовой авиации Кронауэр? - Он самый.
- Airman Cronauer?
Рядовой Эдвард Монтескью Гарлик ( Чеснок ).
GARLICK : I'm Private First Class Edward Montesque-Garlick, sir.
Рядовой авиации Кронауэр, сэр.
Um, Airman Cronauer, sir.
Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов.
Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance.
Что для тебя, рядовой, означает "три сверху и три снизу"?
What does three up and three down mean to you, airman?
Я был там. - Рядовой, вы знаете правила.
- Airman, you know the rules.
Мне нечего добавить, рядовой.
That's all I have for you, airman.
Время в Сайгоне - 16.29, и сейчас рядовой Эдриан Кронауэр летит домой.
It's 1629 hours here in Saigon and Airman Adrian Cronauer is going home today.
- "Рядовой Бенджамин".
-'Private Benjamin.'
Рядовой, сменить позицию!
Private, move out.
- Рядовой Эриксон, сэр.
- PFC Eriksson reporting, sir.
Вы понимаете, почему рядовой Эриксон отказался идти в хижину?
Have you any idea why Eriksson stayed out of the hootch?
По обвинению в изнасиловании и непреднамеренном убийстве рядовой Антонио Диаз признан виновным и приговорен к 8-ми годам каторги.
Of the charges of rape and unpremeditated murder PFC Diaz is found guilty sentenced to eight years'hard labour.
По обвинению в изнасиловании и непреднамеренном убийстве рядовой Хэтчер признан виновным и приговорён к 15-ти годам каторги.
Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years'hard labour.
Рядовой Нэш, ты поднялся на борт на Гавайях?
Private Nash... -... you came on board in Hawaii?
Рядовой, кажется странным, что Крилл посадил меня сюда, а не в карцер.
Doesn't it seem strange that Krill put me in here?
Эй, рядовой!
Private!
Рядовой, он приказал запереть меня, но он не сказал что ты не можешь говорить с капитаном.
Private? He didn't say you can't talk to the captain.
Звонит рядовой Нэш. Он стоит на посту на кухне.
Got a call from Private Nash on guard duty in the kitchen.
- Рядовой Нэш.
Private Nash.
Я сказал, рядовой, смирно!
I said stand at attention!
Проснись, рядовой!
Get up, soldier!
Я тебе приказывал, рядовой.
Now you have to fulfill that order.
Я тебя научу слушаться, рядовой.
Now I'm gonna teach you about the chain of command!
Это уже серьёзный бой, рядовой.
I mean, this is a serious matter, Private.
Став рядовой частью кинопроцесса, цвет из движущей силы превратился в фон, а мягкие цвета Кодаколора положили конец мифической природе цвета.
As color became a normal part of filmmaking the colors retrogressed from being the motivation, to the background and the subtle coloration of Kodacolor put an end to the last myth of the colors!
Рядовой, у тебя дерьмо вместо мозгов.
You got shit for brains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]