Ряду Çeviri İngilizce
880 parallel translation
Песня называется "Уберите в 4 ряду".
It's called "Clean Up on Aisle 4."
♪ Уберите моё сердце в 4 ряду ♪
♪ Clean up my heart on Aisle 4 ♪
Хорошо, следующая песня для всех парней в первом ряду в строительных ботинках, рубашке с глубоким вырезом, черные короткие волосы...
All right, this one goes out to all the fellas in the front row with the, uh, construction boots, the, uh, button-down shirt, the cropped black hair... - Okay, they got it, Kells.
Твое место № 7 во втором ряду. "
Yours is seat 7 in the second raw. "
Смотри, женщина во втором ряду очень даже недурна собой.
Look, the woman seated in the second row isn't bad.
Я займу место в первом ряду.
I'm going to get myself a box seat.
У меня места в первом ряду... и я не хочу их упустить.
I've got a sleeper in the first and I don't wanna miss it.
Двадцать пять сотен долларов раз, два и продано этой очень милой даме во втором ряду.
Twenty-five hundred dollars once, twice and sold to that very charming lady in the second row.
Человек во втором ряду по проходу, это Донахью.
The man in the second row on the aisle, that's Donahue.
Он опять сидит во втором ряду и выглядит всё лучше.
He's in the second row again. He gets better-looking every night.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Ее обязанность сидеть в первом ряду со скрещенными ногами?
Her duty to sit in the front row with her legs crossed?
Что за вздор, у Вас будет удобное место в четвертом ряду.
There's a good seat in the 4th row.
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство.
My dear Mrs Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
Кстати, о боксе. Нет ничего увлекательнее, чем сидеть в первом ряду.
Speaking of boxing, there's nothing more exciting than a ringside seat.
Да, сэр, в первом ряду в "Copacabana".
Yes, sir, a ringside seat at the Copacabana.
Выши места в первом ряду.
- Erm, your seats are in the front row.
Похоже, мне досталось место на шоу в первом ряду...
- Well, looks like I got me a front-row seat at the show, huh?
Ты всегда в первом ряду?
Are you always at ringside?
Ни за что! Даже если я простою у стены пять часов к ряду и никто ко мне не подойдет.
- No matter if no one says a word to me.
Дайте мне билет в самом первом ряду!
Give me a ticket for the front row!
А теперь, меня повысили, и мы, - на 11-ом ряду, по центру.
Now along comes my promotion and us - 11th row centre.
Только не в последнем ряду.
All right, but not in back row.
Каждый игрок по очереди берет карты, столько, сколько захочет, но с условием : каждый раз брать карты только в одном ряду.
Each player takes cards in turn, as many as he wants, but only from one row each time.
В каком ряду?
From which row?
Вы бы без сомнений убили меня по ряду причин, но не по этой.
You wouldn't hesitate to kill me for any number of reasons. But not this one.
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
А синьора в заднем ряду?
and the lady in the back?
Так мы перекрыли проезд во втором ряду.
So in a double row we take up all the road.
Даже если будет много машин, припаркуйся в третьем ряду, напротив здания.
Even if there are many cars park in the third row across the building.
Там, в первом ряду.
There. Sitting in the front row.
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
Да, потому что я фантазировал, пока вставлял тебе... Что я вставляю той девочке, которая кричала вчера в 3-ем ряду.
Yeah, since I was fantasizing, while I was screwing you, that I was screwing that girl who was screaming yesterday in the 3rd row.
Затем мы пройдем к ряду аптек...
Then we will discuss the pharmacy sequence.
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций, понимаете?
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
А сейчас, дамы и господа, поприветствуем благородного соперника, который вызвался выстоять три раунда против Убийцы, загадочного человека в первом ряду,
Let's hear it for the gallant opponent, who will go three rounds with the Killer, a man of mystery, in the front row, Mr X!
Где-то ТАМ В третьем ряду.
We were sort of forced into the third row.
Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
Attacking the enemy fiercely Always in the first row
Место 121 в первом ряду.
Plot 121 in the first row.
Я это говорю вот уже 20 лет к ряду. Ну, смотри, капает же!
I've been saying this for twenty years.
Давай вместе с мамочкой. Сорок четыре кошки сидело в ряду, две ушли.
# A little white doggy was wagging its tail.. #
Игра состоит в перекладывании 48-ми оставшихся карт с использованием мест, освободившихся после удаления четырёх "тузов". Если одно из этих мест оказывается первым в ряду, на него можно поместить "двойку" ;
The game consists in arranging the forty-eight remaining cards, by using the four spaces left by the removal of the aces, if one of the spaces happens to be the first in a column, you are allowed to put a two there ;
ты решил, что город - это всё, что тебе нужно, - его камни, улицы, толпа, которая уносит тебя, что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги, клетки, которую ты арендуешь.
you thought that the city was all you needed, its stones and its streets, the crowds that carried you along, you thought you needed only a front stall in some local cinema, you thought you only needed your room, your lair, your cage, your borrow.
Вот хорошее место для вас в первом ряду, так вы сможете сидеть вместе и передавать друг другу учебники.
There's a nice place for you right up front, that way you can sit together and share your books.
Ты припарковался во втором ряду, Барт.
Uh, just double-park, Burt.
У Вас будет лучшее место в первом ряду.
I got you the best seat. I seat you ringside.
В мои дни мы должны были ходить в ряду.
In my day, we had to walk in line.
На внешней в первом ряду, номер 4, Билл Мишель.
On the inside of row 1, number 4, bill Michelle.
- В четвертом ряду.
- In the fourth row.
145 рублей в пятом ряду слева - раз, 145 - два, 145 - три!
the first time.
В третьем ряду.
In the emergency lane, too!