С вами все будет в порядке Çeviri İngilizce
138 parallel translation
Джина, вы уверены, что с вами все будет в порядке?
Jean, are you sure you'll be all right?
С вами все будет в порядке.
You'll be perfectly okay.
Здесь с вами все будет в порядке.
You'll be all right here.
С вами все будет в порядке, но доктор хочет оставить Дэмиена, сделать анализы.
You're gonna be all right. There's just one thing. The doctor would like to have Damien stay for a few days to run some tests.
С вами все будет в порядке.
You'll be all right.
С вами все будет в порядке? Пока.
You gonna be all right?
Нам нужна травматология. С вами все будет в порядке.
# But can we still be friends?
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
You stick with me and learn from the guys who've been in country a while, you'll be all right.
С вами все будет в порядке!
You're gonna be fine.
- С вами все будет в порядке.
- You're gonna be OK.
Нет, с вами все будет в порядке.
You'll be all right.
С вами все будет в порядке, Пастор.
You're gonna be fine, Shepherd.
- Что ж, я уверена, что с вами все будет в порядке
- Well, I'm sure you'll be fine
С вами все будет в порядке, я врач.
You'll be fine, I'm a doctor.
С вами все будет в порядке, Саймон, держитесь, приятель?
You're gonna be all right, Simon.
- С вами все будет в порядке.
- You're gonna be fine.
- С вами все будет в порядке. - Доктор Джексон.
- You're gonna be fine.
Мисс Тоби, а с вами все будет в порядке?
Ms.Tobey.will you be okay?
С вами все будет в порядке.
You're going to do fine.
Пусть с вами все будет в порядке в другом месте.
Well, you need to be fine somewhere else.
Мисс Уолтерс, с Вами все будет в порядке. Грей, проверь рану.
Miss walters, you're gonna be okay.Grey, check the wound.
Ладно, послушайте, я позвоню 911, они пришлют за Вами машину, с Вами все будет в порядке, ладно?
Alright, listen to me, I'm gonna call 911, they're gonna send a patrol car, you're gonna be safe there, OK?
С вами все будет в порядке.
You're gonna be OK.
А с Вами всё будет в порядке.
But you'll be okay.
С вами все будет в порядке
will you be all right?
- Я думаю, с Вами будет все в порядке, Стив.
I think you'll be all right now, Steve.
- С вами всё будет в порядке?
Will you be all right? - Oh, yes.
Теперь с вами всё будет в порядке.
It's only me. You... you're all right now.
Поэтому это самый простой и безопасный путь, с вами всё будет в порядке.
And the glacial is frozen over after a storm, and it's the safest and easiest way. You'll be alright.
С вами будет все в порядке.
You'll be all right.
Главное, что я пришёл сюда вовремя, и с вами всё будет в порядке.
The main thing is I got here in time and you're gonna be all right.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
If everything is arranged, you get your paper back and we can settle accounts before we separate.
С Вами будет всё в порядке. Я о Вас позабочусь.
In the mirror.
Успокойтесь, ради бога. С Вами всё будет в порядке.
She had one more task to perform.
- Я помогу вам выйти, с вами всё будет в порядке.
- I'll get you out, you'll be all right.
Вы уверены, что с вами всё будет в порядке?
Are you sure you're going to be all right?
Ну, Дейта... с вами будет всё в порядке?
Well, Data would you be all right?
- С вами всё будет в порядке.
- You're gonna be okay.
С вами всё будет в порядке.
You're going to be all right.
С вами всё будет в порядке.
You're gonna be fine.
С Вами всё будет в порядке, агент Скалли?
You gonna be OK, Agent Scully?
С вами будет все в порядке.
You'll be fine.
Но продолжайте пить Ваши лекарства. Я уверен, что с Вами будет всё в порядке.
If you keep taking your medication you'll be fine
С Вами будет все в порядке, когда Вы привыкните.
You'll be fine when you get used to it.
Думаю, всё будет в порядке, если с вами Муген.
I think you'll be okay if Mugen is with you.
Бехчет хорошо поддаётся лечению. С вами всё будет в порядке.
Behcet's is very treatable, you're gonna be fine.
Что говорят в больнице? С вами будет всё в порядке?
and the hospital said you'd be okay?
Бригадир, с вами ведь все будет в порядке?
Brigadier, you'll be careful, won't you?
Так что, раз я в порядке, то и с Вами всё будет хорошо.
So as long as I'm okay, you should be fine.
С вами всё будет в порядке.
You're gonna be okay.
С вами и с ребенком всё будет в порядке.
You and the baby are gonna be fine.