С нами все будет в порядке Çeviri İngilizce
109 parallel translation
с нами все будет в порядке, мэм.
- We'll be all right, ma'am.
- С нами все будет в порядке.
- We'll be all right.
Через минуту с нами все будет в порядке.
We should be all right in a minute.
Увидишь, отец, с нами все будет в порядке, я обещаю.
See here, Father we'll be all right, I promise.
Когда мы сядем в машины и поедем, с нами все будет в порядке.
Once we're in the car and moving, I think we'll be all right.
С нами все будет в порядке, мистер Притчетт.
We'll be fine, Mr. Pritchett.
Все в порядке, Джулиан. Иди, поиграй с другом. С нами все будет в порядке.
- Go play with your friend.
Я же говорила, с нами все будет в порядке.
I told you we'd be OK.
- Нет-нет, с нами Жорж, а ты продолжай свою стажировку.., с нами все будет в порядке
- no no, georges is there, and you got your training.. we'll be ok
Я уверен, что с нами все будет в порядке и без них.
I'm sure we'll be fine without them.
Знаешь что? С нами... С нами все будет в порядке.
You know what, we'll be okay.
Значит с нами все будет в порядке.
Means we'll be all right.
С нами все будет в порядке.
We'll be okay. Here.
Ведь с нами все будет в порядке?
You sure about this?
С нами все будет в порядке.
We will be okay.
С нами все будет в порядке, понятно?
Everyone's gonna be okay, all right?
Я думаю с нами все будет в порядке, Сэм.
I think we're gonna be all right, Sam.
С нами все будет в порядке.
We'll be fine.
С нами все будет в порядке.
We're gonna be fine.
Я думаю, с нами все будет в порядке.
I think we'll be okay.
С нами все будет в порядке, ладно?
We're going to be okay, all right?
С нами все будет в порядке.
We'll be all right.
С нами все будет в порядке.
We're all going to be OK.
С нами все будет в порядке.
We'll be fine. You're in the chorus.
С нами все будет в порядке, потому-что наши приятели прикроют нас.
We'H always be OK'cause our mates have got our back.
Раз у нас есть лошади, с нами все будет в порядке
With horses we'll be fine
- Вобщем, с нами всё будет в порядке.
- All in all, we'll be all right.
С нами всё будет в порядке.
We're all going to be all right.
Не беспокойся о нас, мама, с нами всё будет в порядке.
Don't worry about us, Mom. We'll be fine.
Пока мой ход не включает попыток подняться или пошевелить конечностями, с нами будет все в порядке.
As long as my move doesn't involve standing up or using my limbs, we'll be OK.
Идёмте с нами и всё будет в порядке.
Cooperate and everything will be fine.
Это щедрое предложение, но с нами будет всё в порядке.
That's a generous offer, but we'll be fine.
С нами всё будет в порядке.
We're okay.
- С нами всё будет в порядке.
We'll be all right.
С нами всё будет в порядке.
We should have the road open by morning.
Спасибо, думаю, что с нами будет все в порядке
Thanks, but I think we'll be okay.
С нами тут всё будет в полном порядке.
If the shit hits the fan, ES.W.A.T. will handle it.
И всё с нами будет в порядке.
And we're gonna be just fine.
С нами всё будет в порядке.
We'll all be fine.
- С нами будет всё в порядке.
- We'll be all right.
- Хёрли, иди. С нами всё будет в порядке.
Hurley, go ahead.
Но с нами всё будет в порядке.
But, look, we're gonna be fine.
Найди себе лучший мир. С нами будет всё в порядке... "
We'll be all right here.
Все с нами будет в порядке.
We'll be all right.
Все в порядке, с нами все будет хорошо.
A QRF will be here in no time. All right? We're going to be okay.
С нами будет все в порядке.
We're doing okay.
С нами всё будет в порядке. дорогуша.
We're gonna be all right, darling.
С нами всё будет в порядке.
We gonna be fine.
С нами всё будет в порядке.
We will be fine.
С нами всё будет в порядке.
We're all going to be okay.
С нами всё будет в порядке!
We're gonna be okay!