С нами все будет хорошо Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Не волнуйся, папочка, с нами все будет хорошо!
Sure, we'd be back at the crack of dawn.
О, с нами все будет хорошо.
Oh, we shall be quite all right.
С нами все будет хорошо.
We'll be fine.
С нами все будет хорошо, мистер Мелмотт?
Are we going to be all right, mr. Melmotte?
Закончится, и с нами все будет хорошо.
it will be over, we have to take good care of ourselves.
С нами все будет хорошо.
We'll be all right.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be all right.
А важно лишь то, что... с нами все будет хорошо.
And what matters now is that the three of us... we're gonna be okay.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be okay.
С нами все будет хорошо, Я... обещаю.
We'll be fine, I promise.
Ты всего лишь должна выложиться на этом выступлении, тогда ты снова сможешь работать, а потом с нами все будет хорошо.
All you have to do is kill in this performance, and you'll start working again, and then, we'll both be fine.
Чтож, тогда с нами все будет хорошо.
Well, then we should be fine.
И тогда с нами все будет хорошо.
We'll be all good then.
Джеймс... С нами все будет хорошо.
James... we are going to be okay.
Но с нами все будет хорошо, пока мы сидим тихо.
But we'll be fine long as we stay quiet.
Посмотри на меня. С нами все будет хорошо.
We're gonna be all right.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be okay, okay?
С нами все будет хорошо.
We will be fine.
Да, Да, с нами все будет хорошо.
Yeah. Yeah, we're going to be fine.
С нами все будет хорошо.
We're going to be fine.
Все в порядке, с нами все будет хорошо.
A QRF will be here in no time. All right? We're going to be okay.
Не стоит, с нами все будет хорошо.
Oh, no, we'll be fine.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be fine.
- С нами все будет хорошо, понял?
- We're gonna be okay, all right?
С нами все будет хорошо, просто поверь мне.
We're gonna be fine, just trust me.
И с нами все будет хорошо, пока мы вместе.
And that we'd be okay as long as we were together.
Сара, с нами все будет хорошо.
Sarah, we're gonna be fine.
Я не хочу, чтобы вы угодили в засаду. Эй, слушай, с нами все будет хорошо.
I don't want you walking into an ambush.
- Нет. Нет, с нами всё будет хорошо.
No, we'll be all right.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
But if it's what you say, I think you're gonna be okay.
- Брось, с нами всё будет хорошо.
- Come on, everything's gonna be all right.
Все с нами будет хорошо, пока мы держимся вместе
We'll be all right as long as we stick together.
- С нами обеими все будет хорошо.
- We're both gonna be good.
С нами всё будет хорошо.
We're gonna be all right.
Тогда она пытается утопиться в ванне думаю, не на самом деле пыталась утопиться но что-то такое было, и она не будет разговаривать об этом с нами было всё хорошо, и сейчас это как..... как будто я живу с призраком.
Then she tries to drowned herself in the tub. N... not actually drowned, I don't think. But something was going on, and she will not talk about it.
И я верю в это всё с нами всё будет хорошо
And I believe that in the face of overwhelming evidence to the contrary, we will all be okay.
Я могу тебе это сказать, и с нами всё будет хорошо я верю в это, несмотря на то, что ты совершил эту ошибку, с тобой всё будет хорошо.
I can tell you this, and we can be okay. I believe even though you made this mistake, you will be okay.
- О, может быть, с нами всё будет хорошо.
- Ask her what's happening.
Ну, не совсем, но с нами будет все хорошо.
Well, not really, but we'll be okay.
С нами всё будет хорошо.
We'll be all right.
Пока ты с нами, всё будет хорошо.
As long as you're with us, you're fine.
С нами всё будет хорошо?
Are we gonna be all right?
С нами обоими все будет хорошо.
We're both gonna be okay.
С нами всё будет хорошо.
We'll be fine.
С нами всё будет хорошо.
We're gonna be okay.
С нами всё будет хорошо, детка.
We are gonna be okay, baby.
— ейчас люди предпочитают не св € зыватьс € с чернокожими, поэтому с нами будет все хорошо.
In this day and age, black people are just impervious to being fucked with, so we will be all right.
- У нас в запасе ещё 11 минут, не беспокойся, с нами всё будет хорошо.
- 11 minutes, we're gonna be OK.
У нас в запасе ещё 11 минут, не беспокойся, с нами всё будет хорошо.
11 minutes, we're gonna be okay.
Главное, что все с нами будет хорошо.
The important thing is, we're all gonna be okay.
И с нами всё будет хорошо.
And we'd be okay.