English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / С нами ничего не случится

С нами ничего не случится Çeviri İngilizce

46 parallel translation
С нами ничего не случится.
Nothing can happen to us.
Значит с нами ничего не случится!
It's a balance... Nothing can happen anymore.
Даже если я в опасности, с нами ничего не случится.
Although there is danger it cannot do anything to us.
С нами ничего не случится.
Nothing will happen to us.
С нами ничего не случится
# We'll all be just fine #
Как ты мог знать, что с нами ничего не случится?
How did you know we'd be safe?
Пока с нами ничего не случится, они ничего не будут делать.
They'll only move when we're attacked. - It's outrageous! - It's a fact.
С нами ничего не случится.
This has nothing to do with us.
С нами ничего не случится
We'll be OK.
Но с нами ничего не случится...
But we will be okay?
Нам нельзя быть наивными настолько, чтобы думать, что с нами ничего не случится.
We can't be so naïve as to think nothing can happen to us.
С нами ничего не случится.
Anyway, nothing's gonna happen to us.
С нами ничего не случится Если мы просто будем стоять здесь.
Nothing can happen to us if we're just standing here.
Дорога пустая, с нами ничего не случится. Да, точно.
The road's empty, we'll be fine.
С нами ничего не случится?
Are we going to be okay?
С нами ничего не случится.
- We'll be fine.
Просто сделай то-же самое здесь и с нами ничего не случится!
Just do the same thing here, and we'll be fine!
Думаешь, с нами ничего не случится?
Do you think we'll be OK?
- С нами ничего не случится.
Nothing's gonna happen to us.
- С нами ничего не случится, обещаю тебе.
Nothing's gonna happen to us. I promise.
С нами ничего не случится. Я обещаю.
_
Пока мы будем оставаться здесь, где живут люди, с нами ничего не случится.
As long as we stay in here where the people live, we'll be all right.
Мы жили словно во сне, думая, что с нами ничего и никогда не случится.
Maybe we thought it was a dream... and we'd wake up with a hangover in Niagara Falls.
Да ничего с нами не случится, друг!
Nothing ever happens, amigo.
До тех пор, пока мы приглядываем друг за другом, когда пьем вино... ничего не случится с нами.
As long as we look after each other when we drink wine... nothing will happen to us.
Да ничего с нами не случится.
Nothing will happen to us.
Ничего с нами не случится.
Not up here.
С нами ничего плохого не случится?
Do you promise me you won't hurt these kids?
Ничего с нами не случится.
Nothing's gonna happen to us.
Пока Вы - с нами, ничего не случится.
Long as you're with us, nothing's gonna happen to you.
Они так напуганы, неправда ли, Эти взрослые, Если что-нибудь с нами случится и если ничего с нами не случается, Случается с ними.
They're so scared, aren't they, grown-ups, that something will happen to us and then when something does happen, it happens to them.
Ничего с нами не случится.
We'll be fine.
Короче... Слушай, это случится и с нами, если мы ничего не предпримем.
Listen, it's going to happen to us too if we don't do something about it.
И когда мы так стояли, я почему-то думала, что ничего плохого с нами не случится.
And I used to think, when we were like that, that nothing could hurt us.
Ничего с нами не случится, Сид.
Nothing's gonna happen to us, Syd.
Они сказали, чтобы мы ничего не делали, тогда с нами ничего не случится.
Is your daughter out there?
Надеюсь, с нами не случится ничего ужасного.
Hopefully nothing terrible happens to us.
Поклянись, что с нами ничего плохого не случится.
Pierre. - Promise me we'll get through this.
Дэнни, ничего с нами не случится, и ничего передавать не нужно!
Look, we're going to get through this, okay? I'm not telling your wife shit!
С работой и двумя детьми просто... ничего интересного с нами не случится еще очень, очень долго.
With work and two kids, there's just... Nothing interesting's gonna happen to us for a long, long time.
Что-то плохое случится с нами, если мы ничего не сделаем с ней.
Something bad's gonna happen to us if we don't do something about her.
Я имею ввиду, у меня все еще может случится выкидыш, и с нами постоянно случается что-то ужасное, Поэтому я ничего никому не сказала.
I mean, I still have a hostile uterus, and terrible things are constantly happening to us, which is why I haven't told anyone.
- Ничего с нами не случится.
- Let's get a flashlight.
Слушай, с нами ничего плохого не может случится, потому что он врач.
Look, nothing bad could happen to us'cause he's a doctor.
С нами ничего не случится.
We should be safe up here.
- Они думали : "ничего с нами не случится, зато, будет что рассказать".
- They thought, "well, you know, we'll get back safe, and we'll have a great story to tell."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]