С ними все будет в порядке Çeviri İngilizce
74 parallel translation
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
They'd be all right, no matter what.
- С ними все будет в порядке.
- They'll be all right.
С ними все будет в порядке.
Aren't you worried about them? They'll be all right.
С ними все будет в порядке.
They're going to be all right.
- О, да, с ними все будет в порядке.
- Oh, yes, they'll be all right.
С ними все будет в порядке.
Jennifer and Einie will be fine.
С ними все будет в порядке?
Are they gonna be OK?
С ними все будет в порядке.
They'll be fine.
С ними все будет в порядке?
Are they gonna be okay?
А с теми людьми, в которых я врезался, с ними все будет в порядке?
Those people, the ones I hit, they're going to be OK, right?
Врачи говорят что с ними все будет в порядке.
Doctor says they're fine.
О, я уверен, что с ними все будет в порядке.
Your parents will be joining us.
Могу я убедиться, что никому из моих ребят не нужна скорая? Или катафалк? С ними все будет в порядке.
Can I assume none of my security guys need an ambulance or a hearse?
Нет, с ними все будет в порядке.
No, they'll be fine.
С ними все будет в порядке?
Are they going to be okay?
Если что-то случится, хотя бы с ними все будет в порядке.
If something were to happen, at least they'd be okay.
Я расследую убийство двух женщин, которые надеялись, что с ними все будет в порядке.
I've got two murdered women on my hands that thought they were going to be fine.
С ними все будет в порядке, но их нужно опустить в воду в мире духов.
They're going to be all right, but I need to get them into some spirit water right away.
- С ними все будет в порядке?
Are they going to be all right?
С ними всё будет в порядке.
They'll be good.
Маню, все будет в порядке, я с ними разделался.
Put yourself together!
- С ними всё будет в порядке?
- They gonna be all right?
Все с ними будет в порядке.
- Yeah, they'll be fine.
С ними всё будет в порядке.
They'll be fine.
Все будет в порядке с ними.
They'll be fine.
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
They'll be fine once the tranquilizer wears off.
Думаю, с ними всё будет в порядке.
I think they'll be OK.
С ними всё будет в порядке.
- They'll be OK.
С ними всё будет в порядке.
That's not gonna happen.
Иди с ними. Со мной всё будет в порядке.
Go with them. I'll be find.
Но с ними все будет в порядке.
They are gonna be okay.
Это потому, что все они были уверены что с ними всё будет в порядке.
It was as if... they were all convinced they were safe already.
Там где машина застрянет или провалится сквозь токий лёд, с ними всё будет в порядке.
Where the car would crash through the thin ice, they'd be fine.
С ними всё будет в порядке, обещаю.
Look, they're all all right, I promise you.
Всё с ними будет в порядке.
They'll be all right.
С ними там все будет в порядке.
They'll fine in there.
Не встречайся с ними глазами, и все будет в порядке.
Don't make eye contact, and we'll be fine.
Я только что с ними разговаривала, миссис Пирс, они сказали, все в порядке, если не будет никакой наружной рекламы.
I just spoke with them, Mrs. Pierce, and they say it's all right, just as long as no external advertising.
Но мы забрали их на свою лодку, чтобы оказать медицинскую помощь, так что, надеемся, с ними всё будет в порядке.
But we've taken them onto our boat to get some medical attention so, hopefully, they're all right.
Все в порядке, Реджи, с ними всё будет хорошо.
It's all right, Reggie, they'll be OK.
С ними всё будет в порядке. Они могут посылать нам сообщения.
They're gonna be fine.They can send us a message.
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
Good question, Bradley, you see, I prefer to meet potential clients in a more, um, informal manner before taking them on, and may I say, Dr. Magnus, that thanks to my resources,
С ними всё будет в порядке.
That they're going to be okay.
С ними всё будет в порядке.
They're gonna be fine.
С ними же всё будет в порядке?
They're going to be OK?
Итак, оба в хирургии, но, по-видимому, с ними всё будет в порядке.
So they're both in surgery, but it looks like they're going to be okay.
С ними будет все в порядке.
They're going to be right as rain.
Согласись сотрудничать с ними, и всё будет в порядке.
Agreed to cooperate with them, and everything will be fine.
С ними всё будет в порядке, Дей.
They'll be fine, Dey.
С ними всё будет в порядке.
They're gonna be okay.
Мои ноги, с ними всё будет в порядке?
My feet, they'll be alright, won't they?