С ними всё будет хорошо Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Не волнуйтесь, с ними всё будет хорошо.
Don't worry, they'll be fine.
А как же остальные? Думаешь, с ними всё будет хорошо?
What about everybody else?
С ними всё будет хорошо.
They're right here. They're gonna be fine.
С ними всё будет хорошо,... некоторое время.
THEY'LL BE FINE... FOR A WHILE.
С ними всё будет хорошо.
They're gonna be okay.
- Нет. Пожалуйста, пусть с ними всё будет хорошо.
Please let them be OK.
Если их вырастили правильно, а я думаю, что так оно и есть, то могу предположить, что с ними всё будет хорошо, и для меня это главное.
Well, if they've been raised right, which I think they have, I just assume that they'll be OK, which is all I care about.
Думаете, с ними всё будет хорошо?
D'you think they're going to be OK?
Думаете, с ними всё будет хорошо?
Do you think they're going to be OK?
С ними всё будет хорошо, Эбби.
They'll be fine, Abb.
С ними всё будет хорошо. Ты главное дыши.
They're gonna be taken care of.
С ними всё будет хорошо.
They're gonna be all right.
Уверен, с ними всё будет хорошо.
I'm sure they'll be fine.
Все в порядке, Реджи, с ними всё будет хорошо.
It's all right, Reggie, they'll be OK.
Алексис, послушай меня, я обещаю тебе, с ними всё будет хорошо.
Alexis, listen to me, I promise you, they are gonna be okay.
С ними всё будет хорошо.
They're both gonna be fine.
с ними всё будет хорошо.
they're gonna be fine.
Когда хоть кто-нибудь скажет мне, что с ними всё будет хорошо?
When is someone gonna let me know they're gonna be ok?
Это всё равно что пойти на ужастик, и на первой минуте ты : "Думаю, с ними всё будет хорошо!"
It's like going to a horror movie, and in the first minute, you're like, "I think they're all gonna be fine."
С ними все будет хорошо.
They'll be all right.
- С ними все будет хорошо? - Надеюсь.
~ Everything will be fixed?
О, с ними... с ними все будет хорошо.
Oh, they'II... they'll be all right.
С ними все будет хорошо.
They'll be fine.
- С ними все будет хорошо.
- They'll be fine.
С ними все будет хорошо.
They're gonna be fine.
Никто не верит в то, что их жизнь может изменится всё думают, о том, что с ними будет всё хорошо
No one believes their life will turn out just kind of okay. we all think we're going to be great.
с ними все будет хорошо
They're going to be fine.
Я уверен с ними будет все хорошо.
I'm sure they'll be OK.
Наша команда двигается к ним прямо сейчас, с ними все будет хорошо.
- Our team's moving in now.
Все будет хорошо Я хочу с ними поговорить
I want to speak to them.
С ними все будет хорошо, но они попросили меня забрать тебя и отвезти к ним в больницу.
They're gonna be fine, but they've asked me to take you to go see them in the hospital.
Кто-то пострадал? В доме были люди, но с ними все будет хорошо.
There was somebody in the house, and they're going to be fine.
С ними все будет хорошо. Я- -
They'll be fine.
Да, с ними все будет хорошо.
Yeah, they will be. Yeah.
Всё с ними будет хорошо.
They're fine.
- С ними все будет хорошо.
It'll be okay.
Я буду плохим парнем, с ними все будет хорошо
I played the bad guy. They'll be fine.
Доктор говорит, что с ними все будет хорошо.
Doc says they're going to be okay.
С ними обоими всё будет хорошо.
They're both gonna be just fine.
Но с ними все будет хорошо.
But they're gonna be fine.
С ними всё будет в хорошо.
They're doing all right.
Я думал об этом, и я... я считаю с ними все будет хорошо, правда.
I've thought about that, and I... I think they'll be fine, I really do.
Знала, что Роберт и Софи слишком привязываются к Кэлли, и я знала, что им будет больно, но я также знала, что с ними все будет хорошо, потому что они хотели для Кэлли самого лучшего.
I knew that Robert and Sophia were getting too invested in Callie, and I knew they were gonna get hurt, but I also knew that they would be fine, because they only want what's best for Callie.
С ними будет всё хорошо.
They'll be all right.
Вы обещаете, что с ними все будет хорошо?
Do you promise us that they are going to be okay?
С ними будет все хорошо.
They'll be fine.
Почему-то мне кажется, что бы с ними не случилось, у них все будет хорошо.
Why do I feel like whatever comes their way, they'll be fine?
А затем, когда все это случилось с Саванной, я говорила себе : с ними все будет хорошо.
And then when all that happened to Savannah, I said to myself, they're gonna be ok.
С ними все будет хорошо.
They're gonna be ok.
- С ними все будет хорошо.
They'll be safe, Ezra.