English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / С отцом

С отцом Çeviri İngilizce

7,222 parallel translation
Вчера я встречался с отцом.
I met with Father yesterday.
Ты встречался с отцом?
Wait. You actually saw your father?
В следующий раз, когда будешь говорить с отцом, просто расскажи ему, как много он значит для тебя.
Next time you talk to your father, just tell him how much he means to you.
Он учился вместе с отцом жертвы и отцом пропавшего ребёнка.
He went to high school with the father of the victim and the father of the missing kid.
Мы ходили с отцом на рыбалку туда
Used to go fishing there with my dad.
Когда начался апокалипсис, половина племени осталась с отцом а вторая половина отправилась за моим братом сюда, на место первого поселения наших предков.
When the Apocalypse happened, Half of them stayed with my dad While the other half followed my brother up here
И ты знаешь, что я... толерантнее к жестокости, чем большинство, но... то, что ты сделала с отцом... омерзительно.
And you know I have a higher tolerance for cruelty than most folks, but... what you did to your father... it's sick.
Не было людей преданнее Альфреду, чем мы с отцом!
No man has been more loyal to Alfred than my father and I!
Харви, подумай, что будет с отцом.
Harvey, think about what it would do to your father.
Картер с отцом, моя мать не будет есть мёртвую птицу, И мне не нужно следить за 400 рабочими, которые требуют постоянный надзор.
Carter is with his dad, my mother won't eat a flightless bird, and I am not pulled in 400 different directions by employees who need constant wet-nursing.
Шеф... можно мы с отцом сами решим этот вопрос?
Chief... Near. Sorry, but could you let me and my father decide this one?
Буду следить за дыханием мисс Эсфандиари, частоту морганий и другие невербальные сигналы, пока они с отцом беседуют.
I'm to watch Mrs. Esfandiari- - observe her breathing, blink rate and other nonverbals- - while she and Father talk.
Мне кажется, тебе нравятся рыжие с проблемами с отцом.
I just think you have a thing for redheads with daddy issues.
Если дашь мне то, о чём я попросил, с отцом всё будет в порядке.
If you give me what I ask for, I expect your dad'll be fine.
Разве ты не хочешь быть с отцом ребенка?
_
Ты говорила с отцом?
Did you talk to your old man?
В каких отношениях Лорен была с отцом?
What was Lauren's relationship with her father?
Я хочу быть с отцом и - - и Дином.
I wanna be with my dad and - - and Dean.
Мы с отцом Рейчел шутили, что они женятся друг на дружке.
Rachel's dad and I used to joke - that maybe they'd marry each other.
Если компания знает про НЗТ, они могут знать о том, что случилось с отцом Ребекки, а возможно знают, как остановить побочные эффекты.
If that company knows about NZT, then they might know what happened to Rebecca's dad, and they might know how to stop these side effects, too.
Возможно, он знает, что случилось с отцом Ребекки.
He might know what happened to Rebecca's dad.
Я хотел быть с отцом в его последние часы.
I wanted to be with my father in his last hours.
- Поговори с отцом!
- Here, Ronaldo. Talk to your father!
Когда это случилось, было нелегко заговорить с отцом, чтобы узнать о нем побольше.
And when that happens, it's not easy to have a conversation to get to know my father a bit more.
С отцом футболиста, который станет феноменом.
With the father of a footballer who's going to be phenomenal.
Я долго работал с отцом.
I worked for a long time with my father.
Мне надо поговорить с отцом.
I need a minute with my father.
Мне же еще с отцом разбираться, надо поговорить с ним рано или поздно, хотя я и не знаю, что сказать.
Because I have my dad to deal with and I have to talk to him at some point, even though I have no idea what to say.
Я прихожу только когда Стефан немного сходит с ума с тех пор как мама-вопросы и я-мог-бы стать-отцом сводят тебя с ума
I only come out when Stefan goes a little cuckoo, and since you're letting your mommy and could-have-been-daddy issues drive you right now...
И с учителем Йодой, и с твоим отцом, еще до того, как она стал Дартом Вейдером, конечно.
And with Master Yoda and your father, - before he became Darth Vader, of course.
- Отправились в Эофервик, во главе с твоим отцом. Там они встретятся с обоими королями Нортумбрии.
- On the road to Eoferwic, led by your father, where they'll join the other two kings of Northumbria.
- С твоим отцом. Поешь.
- With your father.
Не надо было трахаться с её отцом.
Maybe you shouldn't have had sex with her father.
Мы предпочтем поговорить с вашим отцом.
We'd prefer to talk to your father.
Никто не мог понять, что не так с моим отцом.
Nobody else could figure out what was wrong with my father.
- Я думаю, он с моим отцом.
- I imagine he's with my father.
У вас была небольшая ссора с моим отцом?
Um, um... you have a restraining order against my dad?
С его отцом я не виделась очень давно.
His father is somebody who I hadn't dated very long.
Мы должны выяснить, что произошло с моим отцом.
We have to find out what happened to my dad.
Мы выясним, что случилось с твоим отцом.
We're going to find out what happened to your dad.
И то, что моя сестра не знает, что случилось с ее отцом.
And I hate how my sister doesn't know what happened to her father.
Должно быть, это какая-то ошибка, поскольку я только что разговаривал с ее отцом.
Oh, it must be some kind of mistake,'cause just got off the phone with her father.
Я встретилась с Дженни Стронг и е? отцом.
I met with Jenny Strong and her father.
С отцом всё нормально?
Everything good with your dad?
Парень по имени Майк Фрэнкс, он работал с твоим отцом.
Guy named Mike Franks, he used to work with your dad.
Они все как-то связаны с твоим отцом.
Well, I mean, they're all connected to your dad somehow.
Разве ты не должен выяснять, что случилось с её отцом?
Aren't you supposed to be finding out what happened to her dad?
Прекрасные Модели Rowenna. 463 00 : 40 : 34,943 - - 00 : 40 : 37,943 Это благодаря ей ты познакомился с ее отцом и его... людей.
Lovely Rowenna.
Сын Леонарда Нимоя работает над документальным фильмом, который он начал вместе с своим отцом, прежде, чем тот скончался.
Leonard Nimoy's son is working on a documentary that he started with his father before he passed away.
С твоим отцом ты видела и похуже.
You've been through worse with your father.
Они заслуживают знать, что случилось с их отцом.
They deserve to know what happened to their dad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]