С собой Çeviri İngilizce
20,596 parallel translation
Если прямо сейчас кто-то придёт и собьёт замок, вы не будете знать какого чёрта с собой делать – понятия иметь не будете.
If somebody came along and broke the lock right now, you wouldn't know what the hell to do with yourself... wouldn't have a clue.
— Возьми с собой Тесс.
- Take Tess with you.
Стэн, я тебя попросила взять его с собой только ради того, чтобы он снова в себя поверил.
Stan, the whole reason I asked you to take Roger to your game was to build his confidence.
У вас не было с собой телефона.
There was no phone with your belongings.
Может, нам повезло, и он покончил с собой.
No. Maybe we got lucky and he killed himself.
Я возьму с собой одного из моих парней, и мы просто мило, тихо и спокойно заберем оттуда вас и ваших детей, хорошо?
I'll, uh, I'll bring one of my guys, and we'll just keep it nice and quiet and calm, and we'll get you and your kids out of there, okay?
Покончить с собой?
- Taking your own life?
Взяли с собой пистолет.
Brought a gun with you.
Возьми Фрэнки с собой.
Take Frankie along.
Возьми с собой Сэма.
Take Sam with you.
И как много раз из них у неё была с собой достаточно большая сумка, чтобы пронести папку?
And how many of those times did she carry a bag big enough to hold a three-ring binder?
Тэнди, ты правда собирался с собой такое сотворить?
Tandy, were you really gonna do this to yourself?
Так ты взял с собой тот спальный мешок?
So, uh, bring that, uh, sleeping bag with you?
Я могу взять Лену с собой.
I can take Lena with.
Мы возьмём её с собой.
We'll take it with us.
Он мог не иметь с собой удостоверения.
Yeah, he's not gonna have I.D. on him.
Вам не следовало брать с собой парня.
You didn't have to get the kid in on it.
Кэт... собрала вещи взяла с собой паспорт.
Cath packed a bag, and she took her passport.
Послушайте, я хотел, чтобы вы признались, а покончили с собой.
Look, I just wanted you to confess, not this.
– Тогда возьми меня с собой.
- Then take me with you.
Что если, когда ты разговаривал с собой из 1987, ты...
What if when you interacted with your younger self in 1987, you...
Что если, когда ты общался с собой молодым в 1987,
What if, when you interacted with your younger self in 1987,
Я могу взять с собой Амайю и Мика. - Хорошо.
I could take Amaya and Mick.
Давайте возьмём с собой Рэя и Сару. А я?
Let's bring Ray and Sara as backup.
Меня тоже можно взять с собой.
What about me? I can do backup.
- Отлично, возьмите с собой Рори.
- Great, take Rory with you.
Я что сам с собой говорю?
Am I talking to myself? Today!
Я возьму это с собой.
I'm gonna take this to go. - Okay.
Нельзя так с собой поступать, постоянно прокручивать в голове "а что если".
You can not keep doing this to yourself, constantly going over the what-ifs.
Сколько ты с собой притащила?
How much luggage did you bring?
Я думаю, что он хотел покончить с собой.
I didn't think he was going to kill himself.
Ты же тут сражаешься сам с собой?
I mean, this is just you fighting you. What's...
Это мост пойдёт на дно и заберёт с собой бог знает сколько невинных.
That bridge goes down, takes out God knows how many innocents.
Но мы возьмём сандэи с собой.
But we will take those sundaes to go.
Возьми Боба с собой в комнату страха.
Take Bob with you into the panic room.
Я возьму с собой спички и свечи.
I'll make sure to bring matches and a candle.
Я вижу рядом с собой и индийского ребенка.
I could see myself toting around a little India baby.
Я что, сам с собой разговариваю?
Am I, am I speaking to myself?
Может, не будем кончать с собой, а останемся и застрелим всех плохих парней, высовывающихся из-за двери?
How about we don't commit suicide, and we stand here and we shoot all the bad guys when they come out the door?
Он привёл с собой животных.
He brought out a bunch of animals.
Зачем ты так с собой?
Why would you do that to yourself?
Всё время таскал с собой книжки в мягкой обложке.
Used to carry a paperback around in your bag.
Я посмотрел, что случилось с Джейсеном, он покончил с собой.
I looked up what happened to Jason, and he took his own life.
А почему вы так уверены, что ваш муж не покончил с собой?
And how are you so certain your husband didn't kill himself?
Её муж покончил с собой.
Her husband killed himself, you know?
Её муж покончил с собой.
Her husband took his life.
Её муж покончил с собой, Кэл.
Her husband committed suicide, Cal.
Сделал смузи, возьми с собой.
Hmm. Made a smoothie. You can take it with you.
Видите ли, месяц назад, я общался с самим собой в молодости в 1987, и непреднамеренно спровоцировал его... себя... завести ребёнка.
You see, a month ago, I interacted with my younger self back in 1987 and unwittingly motivated him... Me... To sire a child.
Фелисити, ты знаешь, что я к тебе чувствую, но я должен быть честным с самим собой.
Felicity, you know how I feel about you, but I have to be true to who I am.
Я должен быть честен с самим собой.
I have to be true to who I am.