С тех пор я его не видел Çeviri İngilizce
84 parallel translation
С тех пор я его не видел.
I haven't seen him since.
С тех пор я его не видел, клянусь.
He was here a month ago. Haven't seen him since, I swear!
Он взял машину вчера утром. И с тех пор я его не видел.
He borrowed the car yesterday morning and I haven't seen him since.
С тех пор я его не видел.
And I've never seen him since.
И с тех пор я его не видел.
I haven't seen him since.
Но в 18 лет уехал из дома, и с тех пор я его не видел.
But at 18, he left home. I never saw him again.
Мистер Кэкстон нес их в мешке. С тех пор я его не видел.
Mr. Caxton had most of it in a sack, but I've not seen him since.
С тех пор я его не видел.
Haven't seen him since.
Деньги были перевязаны резинкой, с тех пор я его не видел.
It was bound with rubber bands, I haven't seen him since.
Он уехал от меня, когда ему стукнуло 18, и с тех пор я его не видел.
He kind of moved out when he turned 18, and that's the last I seen of him.
И с тех пор я его не видел.
- And I haven't seen him since.
Погрузил его в машину. И с тех пор я его не видел.
He carried it out to his car.
Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
I haven't set eyes on him myself since we first got on the train.
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony.
Я не видел его с тех пор, как компания была распущена.
I haven't seen him since the partnership was dissolved.
Да и днём, я встречаюсь с одним приятелем, я не видел его с тех пор как с тех пор как мы вернулись с Окинавы.
In the afternoon, I'm meeting with a buddy of mine I haven't seen since we got back, you know, from Okinawa.
С тех пор я больше его не видел.
I didn't see him after that.
Где ты взял его? Я не видел таких с тех пор, как был ребенком.
I haven't seen one of these since I was a kid.
Боже, я не видел его таким возбуждённым с тех пор, как он купил пульт "четыре-в-одном".
My God, I haven't seen him this excited since he got that four-in-one remote control.
Когда мы сюда подъехали, я увидел на его лице выражение, которого не видел с тех пор, как он привёз нас домой с нашей первой и единственной игры по бейсболу.
When we pulled up outside, I saw a look on his face I haven't seen since he drove us home from our first and only Little League game.
Я не видел его с тех пор, как Поле отвез его в баню.
I haven't seen him since, uh, paulie took him to theshvitz.
Я не видел его с тех пор.
I haven't seen him since.
Я не видел его с тех пор, как мы вместе учились в школе.
I haven't seen him since we were at school together.
Ушел, когда мне было два года, и с тех пор я его почти не видел.
He left when I was 2, and I haven't seen much of him since.
Я не видел его с тех пор, когда пришлось отдать его усыпить.
I haven't seen him since we had him put to sleep.
Я не видел его с тех пор, как он был выпускником, а мы учились в восьмом классе.
I haven't seen him since he was a senior and we were in the eighth grade.
При первой возможности он отправил меня в школу, и с тех пор я больше его не видел.
He dumped me at that school first chance he got and I never heard from him again.
С тех пор, как он дезертировал, я его не видел.
I haven't seen him since he went AWOL.
Я его не видел, с тех пор, как он ушел.
Actually, I haven't seen him since he left.
Да, я не видел никого из них с тех пор, как его забрали.
Yeah, I ain't been to see either of them since he went in.
Я не уверен, как это относится к делу. Трое из его однокурсников были разорваны на части той ночью, и с тех пор его никто не видел.
Dr. Swift, you failed to tell me that your son Jonathan was at M.I.T.
Я не видел его с тех пор, как меня уволили.
I haven't seen him since I got fired.
Я не видел его таким зависшим с тех самых пор, как он пытался разобраться в третьей Матрице.
I haven't seen him this stuck since he tried to figure out the third Matrix movie.
Я его не видел с тех пор, как это началось.
I haven't seen him since this started.
Я не видел его с тех пор, как он был подростком.
I haven't seen him since he was a teenager.
Он заполнил все формы, Но я не видел его с тех пор.
He set up everyone filling out forms, but I haven't seen him since.
я не видел его с тех пор как уложил его, около 14 лет назад, верно?
I ain't seen him since I knocked him down, like, fourteen years ago or something, right?
- Нет, я не видел его с тех пор, как отдал ему маску в воскресенье утром.
No, I haven't seen him since I gave him the mask Sunday morning.
Я с тех пор его не видел
I have not seen him.
Я ездил по той дороге, практически каждый день, с тех пор как я начал работать в Св. Жераре, а это уже боле трех лет, и... ну, я ни разу его там не видел.
I've been going that way nearly every day since I came to St Gerry's, which is getting on for three years now, and... well, I've never seen him.
Я не видел его с тех пор, как он был вот таким.
I haven't seen him since he was this big.
Я не видел дядю, с тех пор как его посадили.
I haven't seen my Uncle since he went to prison.
Я не видел его с тех пор как Вы представили нас.
I haven't seen him since you introduced us.
Я её еще не видел, но, судя по всему, она классная, и доктор Маллард еще не вернулся с тех пор, как она его пригласила...
Well, I haven't met her yet, but she sounds amazing, and Dr. Mallard still hasn't returned since she invited him out to...
Я не видел его выступлений с тех пор, как он сменил имидж.
I haven't seen him perform since his crazy makeover.
Я не видел его с тех пор, как он "ушёл" на инвалидность.
I hadn't seen him since he went on disability.
Я не видел его с тех пор, как подвозил его вчера.
I haven't seen him since I dropped him off.
Я не видел его с тех пор, как он пожертвовал достоинством своего положения в прямом эфире.
I haven't seen him since he sacrificed the dignity of his position on live television.
Простите, тренер. Я не видел его с тех пор, как видел его в последний раз.
Sorry, coach, I haven't seen him since the last time I saw him.
Я не видел его с тех самых пор.
I haven't seen him since.
Я не видел его с тех пор, как моя жена бросила меня.
I haven't seen him since my wife threw me out.