С этим ничего не поделаешь Çeviri İngilizce
170 parallel translation
С этим ничего не поделаешь.
I could never wise her up all the way.
- С этим ничего не поделаешь.
Yes. You see, there's nothing we can do about it.
С этим ничего не поделаешь.
That has nothing to do with it.
С этим ничего не поделаешь, И с армией ничего не поделаешь.
You don't fight it, and you don't fight the army.
И с этим ничего не поделаешь.
And there's nothing I can do about it.
И с этим ничего не поделаешь.
And you can't do anything about it.
С этим ничего не поделаешь.
Ain't nothing to do with it.
С этим ничего не поделаешь, придется тебе потерпеть.
- There's nothing anybody will be able to do about it then. You'll just have to smile and bear it.
С этим ничего не поделаешь.
That's just the way it is.
С этим ничего не поделаешь.
There's no getting around that.
С этим ничего не поделаешь.
There's nothing to be done.
С этим ничего не поделаешь. Это надо принять.
That's the way it is.
С этим ничего не поделаешь.
Can't help it.
но с этим ничего не поделаешь?
but what can you do?
Это черты характера, и с этим ничего не поделаешь.
But as character references go, you don't turn tides.
С этим ничего не поделаешь.
Is that what it's gonna take?
— Нет, с этим ничего не поделаешь.
– I can't help with that.
С этим ничего не поделаешь.
Nothing you can do about it.
К сожалению, с этим ничего не поделаешь, могу только накачать тебя обезболивающим... и выдать тебе еще сахара.
There isn't a lot we can do about that except pump you full of painkillers and give you more sugar.
С этим ничего не поделаешь. Ты думаешь, я тебя сюда привела... только чтобы слушать мое радио? Несовсем...
And there ain't nothing you can do about it.
Нас выдворили на улицу, с этим ничего не поделаешь, жаловаться нам не на что и ты говоришь мне, что все не так уж плохо!
We're thrown out in the street, there's nothing you can do, there's no one to complain to and you tell me it's not so bad!
С этим ничего не поделаешь.
That's got nothing to do with- -
Решать будешь ты, Бен Хокинс, и с этим ничего не поделаешь.
It is your place, Ben Hawkins. It cannot be escaped.
С этим ничего не поделаешь.
There's no way around it.
И с этим ничего не поделаешь.
There's nothing you can do about it now.
- Да ну, мама, если ты таким уродился, с этим ничего не поделаешь.
You're born gay. You can't help it.
С этим ничего не поделаешь.
We have no use for that.
Каждый человек испорчен гостиничным номером. С этим ничего не поделаешь.
This is the only place in the world où 1ère thing you do, what is biting everything you can, before même remove your paletaud.
Я видел, как он умирал. - Ты ничего с этим не поделаешь.
- You couldn't do anything about it.
С этим уже ничего не поделаешь.
There's nothing I can do about it.
И ты с этим ничего не поделаешь.
There's nothing you can do about it.
И ничего с этим не поделаешь.
There's nothing we can do about it.
И ничего с этим не поделаешь.
And there's nothin we can do about it.
Ничего с этим не поделаешь.
That's it.
... какой-то голос тебе говорит, и ничего с этим не поделаешь.
I guess the point of all this is that after a while, something tells you, some voice speaks to you, and that's it.
Ничего не поделаешь, с этим придется смириться.
- There's nothing we can do about it.
Я намочил штаны и с этим уже ничего не поделаешь.
I've just pissed in my pants and nobody can do anything about it.
- Послушайте, если ваш кузен сумасшедший, то с этим ничего не поделаешь!
I can't help your cousin.
Ќу ничего с этим не поделаешь, не так ли?
Goes with the territory, doesn't it?
Ты ничего с этим не поделаешь.
Nothing you can do about it.
И ничего с этим не поделаешь.
You're getting nowhere with him.
С этим уже ведь ничего не поделаешь, так ведь?
There's not much I can do about that, ls there?
И ничего с этим не поделаешь.
Not much to do about it.
Вот интересно, ты веришь в удачу? Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь?
Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it?
И ничего с этим не поделаешь.
There's just no getting around it.
Люди всегда оценивают друг друга. И ничего с этим не поделаешь.
You have to assess things... and people do it about you all the time... and that's life, and it's too bad.
И ничего с этим не поделаешь.
I can't do anything with this.
Но с этим уже ничего не поделаешь.
I'm just gonna blow past it.
С этим уже ничего не поделаешь.
L can't do anything about it.
И ничего с этим уже не поделаешь.
There's nothing you can do about it.
С этим ничего не поделаешь.
Now, what are you going to do about it?