Садимся Çeviri İngilizce
287 parallel translation
Тогда садимся.
- Sit down.
Садимся.
Here we go.
- Давайте, садимся.
- Come, get in.
Сгибаем ноги в коленях и садимся на корточки.
Bend your knees in a squat.
- Мы садимся.
We're beginning to land.
Теперь я вся ваша, садимся в машину и едем в ваше гнёздышко.
Now I'm yours, take the car and take me to your home.
Все готово, мы садимся пить кофе.
We're sitting up. We're having coffee.
Итак, быстрее, быстрее, садимся.
So, get in, get in, faster, faster.
Мы садимся примерно через 25 минут.
'We estimate landing in about 25 minutes. 'I won't kid you.
Тогда садимся и начинаем есть.
Then let's eat.
Мы гребем вниз по течению до Эйнтри, садимся в машины и отправляемся по домам.
We just paddle on down to Aintry, get the cars and go home.
Снова с нами? - Садимся! Медленно!
- You seem to be doing well.
Садимся в спасательный челнок и убираемся к чёртовой матери.
We get the shuttle and just get the hell out of here.
- Просто на самолёт садимся.
- Just get on the plane.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого.
- Christmas dinner is always at 4 : 30.
В Беверли-Хиллз мы садимся в первую попавшуюся.
In Beverly Hills we just take the closest one.
Садимся обратно в топтер!
Get the men back on board!
Мы садимся за работу прямо с понедельника.
I start working with her next week.
Крис, садимся в кадиллак!
- Chris, get in the car.
Так, садимся потеснее.
Right, squeeze up.
Мы садимся на их хвост возле вертолета, догоняем, хватаем заложников, и возвращаемся.
We pick up their trail at the chopper, grab those hostages, and bounce back.
- Мы садимся кружком и смеемся над тобой...
- And we sit around and laugh at you...
Ну что, садимся?
So, are we going?
Мы садимся на дно.
We're setting her down.
Садимся, ребята.
Come on. Let's go. On the bus boys.
Держись, мы садимся.
Hang on, Dad. We're going in!
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
We go in there, you and I, Jack, and we sit down at their table and we have it out with them, eh, Jack? - Face to face.
Мы садимся вокруг, точно коровы, жуя нашу еду, и находимся в постоянном страхе...
And we sit around like cattle, chewing our cuds, dreading the inevitable- -
Мы садимся.
Uh, we're landing.
Мы садимся в машину. Мы открываем люк.
We're opening the hatch.
Мы садимся в Чикаго чтобы доставить его в больницу.
We're landing in Chicago to get him to a hospital.
Садимся на тачки и едем в ближайший лес.
Let's ride over to the wood.
Все в сборе, мы садимся за стол.
Everyone's here. We're just about to go in.
- Почему все мы не садимся?
- Why don't we all sit down? - Ooh!
Оставляем машину, садимся на экспресс-автобус, идём на посадку.
Drop off the car, pick up the rental-car shuttle, we walk on the plane.
Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
Are you assuming this morning's encounter's made us friends and now we can have a conversation?
Погода ясная. Мы садимся в Сиэттле согласно расписанию.
The weather is clear and we'll be in Seattle on schedule.
Стильная стрижка! Садимся.
Disastrous haircut.
Принимая во внимание, что мы зачастую садимся в самолеты и летим прямо на скалы, что более болезненно.
Whereas we just get in planes and go straight into a cliff which is much more healthy.
Внимание! Внимание, дамы и господа, мы садимся!
Buckle up, ladies and gentlemen, we're comin'in.
Чтож, к сожалению мы не садимся на Луну, так ведь?
Well, unfortunately, we're not landing on the moon, are we?
Взлетаем, садимся, качает назад, вперед, из стороны в сторону...
We could go up or down, back or forwards, side to side...
- Давай, мы садимся. - Садитесь же.
- Come on, we can't keep her waiting.
Давайте девочки - садимся за весла, вперед!
Come on, girls, grab an oar. Are you mad? !
- Вы сказали мне, что мы садимся.
- You told me we were landing.
- Мы садимся.
- I'm gonna set us down.
Садимся в машину и едем до самого Хэмптонса.
Once you get in that car we are going all the way to the Hamptons.
Если в нас попадают, то мы садимся.
THEN WE CAN GET OUT.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
Оадимся, садимся.
Parsons!
3 месяца спустя Садимся.
Clear to land.