English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Санкт

Санкт Çeviri İngilizce

215 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
When she sang it in St. Petersburg... the Czar used to come to every performance.
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты, мой Санкт-Паули, по ночам.
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
Падуа, Пиннасберг, Санкт-Паули, полиция...
Padua, Pinnersberg, St. Pauli, Police...
На Репербане в половине первого : ночная прогулка по Санкт-Паули.
In our program "On the Reeperbahn at half past midnight, a tour of St. Pauli"
Наверное, вы еще не слышали, что Элен умерла в Санкт-Петербурге.
You probably haven't heard that Hélene died in St Petersburg.
- Санкт-Мориц
St. Moritz.
Она закончила жизнь в драке с какими-то матросами в Санкт-Паули. Такой у нее был ужасный конец.
She met her death during a brawl among some sailors... in the red-light district of Hamburg.
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
They are "Early giants from St Petersburg".
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Он напомнил мне тех рыбаков в порту Санкт-Петербурга.
He resembled those fishermen in the port of Petersburg.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
Someone in Zolodin said an edict in St Petersburg...
Скажи, вы все еще собираетесь в Санкт-Моритц завтра?
Still going to St. Moritz tomorrow?
Мауро сказал мне, что Конрад собирался на днях в Санкт-Моритц, пока ты в Париже.
Mauro said Konrad was going to St. Moritz for a few days, while you were in Paris.
Ты вроде бы хотела поехать в Санкт-Моритц.
I thought you were going to St. Moritz.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Besides, there's someone in St. Petersburg I'd like to visit.
Это графиня Александровна. Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
That's the Countess Alexandrovna, one of the most enticing woman in St. Petersburg.
Я думаю, что фойе Санкт-Пете... Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
I believe that the lobby of the St. Petersburg Opera House is one of the most beautiful in Europe.
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
Isn't he the young coward all St. Petersburg is talking about?
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
But i was unexpectedly sent to naples with dispatches and cannot be sure that constantinople will not be my next station, or even st. Petersburg.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
The famous julia Sedova was a guest, the great ballet dancer of the Saint Petersburg imperial Theatre.
На месте мы решили, что берём машину на неделю и едем дальше в Санкт-Мориц.
So we've decided to rent the car for a week and go on to St. Moritz.
В Санкт-Мориц всё белое, снег.
To the snow.
Кристоф Кубиньи. Санкт-Петербург.
"Christoph Kubinyi, St. Petersburg."
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
Baggage for St Petersburg could wind up in Pittsburgh.
А в зимнее время... когда мы возвращались в Санкт-Петербург... мой дядя, Великий Князь... устраивал шикарнейшие приемы.
And then in the winter... when we come back to St. Petersburg... it was my uncle, the Grand Duke... who gave the most elegant entertainments.
Далековато от Санкт-Петербурга.
Far from St. Petersburg.
Пять лет назад мы были с ним вместе в Санкт-Петербурге.
Five years ago we were with him together in St. Petersburg.
О бегстве из Санкт-Петербурга.
I wrote about her escape from Saint Petersburg.
Санкт-Петербург, 1914 год...
St. Petersburg, 1914...
в смысле, в Санкт-Петербург.
I mean Saint Petersburg.
Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска.
I made my way from St. Petersburg to Archangel on foot.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Current suspected links to the Janus crime syndicate, St. Petersburg.
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Topflight arms dealers, headquartered in St. Petersburg.
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
Flight 878 to St. Petersburg.
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
In London, April's a spring month... whereas in St. Petersburg we're freezing our butts off!
В 1837 году в Санкт-Петербурге был зарегистрирован случай :
In 1837 in Saint-Petersburg, a peculiar thing happened :
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге.
The record of this experiment is currently held... in the files of Professor Gennady Sergeyev of Saint Petersburg.
Чартерные рейсы в Санкт-Петербург.
Charter tours to St. Petersburg.
Увидеть Санкт-Петербург.
See St. Petersburg.
Я уже вижу, как мы с вами едем в Лондон, Будапешт, Санкт-Петербург, а может даже и в Америку.
Let's forget your harpy, How's my angel? How's Valentine?
Он потерял 5 миллионов на рискованном вложении капитала в золотые прииски в Мексике, а желая поправить дело, потерял примерно столько же на разведении осетра в Санкт-Петербурге.
He's just lost five million in a risky project in Mexican mines. It's the same with his sturgeon farms in St Petersburg.
Не знаю, Мартин, являетесь ли вы потомком Романовых но все такие часы Курагин изготавливал исключительно для семьи Романовых и все они в данный момент находятся в Эрмитаже, в Санкт-Петербурге.
I don't know if you're descended from the Romanoffs, Martin, but all of Kuragin's known bear clocks were done exclusively for the Romanoff family and are now in the Hermitage Museum in St. Petersburg.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
- Director in St. Petersburg.
Мы пробовали заснять его задницу, но наш Туомас - такой весь невинный, шифровался... лучший эфир Ночной Совы был когда мы ехали на автобусе назад из Санкт-Петербурга...
We tried shooting his ass but our Tuomas is such of a chaste boy. The best Night Owl show was on the bus trip back from St. Petersburg...
Принц Сермин из Санкт-Петербурга.
Prince Sernin from St. Petersburg.
Я нашёл некоторые книги в Санкт-Петербурге.
I found the books in St Petersburg
- Санкт-Петербург.
- Saint Petersburg.
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга. Уговоры расстаться с его рукописью, обошлись мне в довольно много стаканов водки и в небольшое везение, но это стоило того.
I purchased this from a private collector in St Petersburg... convincing him to part with it required a few glasses of vodka and a small fortune but it was worth it...
Кое-что из Санкт-Петербурга.
Just a little something I picked up in St. Petersburg.
Его первым большим произведением были "Записки из подполья", которые он написал в Санкт-Петербурге в 1859 году. Нет.
no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]