Сантьяго Çeviri İngilizce
631 parallel translation
Алло, я хочу послать срочную телеграмму на пароход "Сантьяго".
Hello, I want to send a wireless to Steamer Santiago.
Сам я слышал только об одном призраке - духе Дона Сантьяго.
I myself have heard of only one ghost, the spirit of Don Santiago.
Сам старый дон Сантьяго.
Hmm, old Don Santiago himself.
Кто сыграл дона Сантьяго?
Who was that playing Don Santiago?
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
It's the fishing smack Santiago.
Среди нас были знатные вельможи, испанские гранды, рыцари ордена Сантьяго.
They were peers of the realm, grandees of Spain, Knights of St. James
Мастер-Матео, главный каменщик храма Сантьяго, как раз получил зарплату, и он может дать вам несколько монет.
Master Mateo, stonemason of the temple of Santiago, just collected his salary, and can give you a coin.
Видите ли, я приехал в Сантьяго потому что мы нуждаемся в лесорубах на Mount Pedroso.
You see, I have come to Santiago because I lack loggers to Mount Pedroso.
Его желание в том, что мы основали монастырь моего завета здесь в Сантьяго-де-Компостела.
His desire is that we found the first convent of my order here at Santiago de Compostela.
Хуан и Бернардо отвезут Вас в Сантьяго, в больницу паломников, и там они будут лечить лихорадку.
Juan and Bernardo will bring you to Santiago, to the pilgrims'hospital, there they will cure the fevers.
Завтра ты должен пойти в Сантьяго, и попросить своего друга Франциско освободить тебя от этой клятвы, и заставить его понять, что ты еще не настоящий мужчина
Go tomorrow to Santiago, and ask your friend Francisco to dispense you of that word, and to understand that you're not a man yet.
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
I'm going to sell them at Santiago.
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me...
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Он приехал из Сантьяго.
He's come from Santiago.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
В Сантьяго де Компостелла?
Santiago de Compostela?
В любом случае, первое, что я сделаю, когда доберусь до Сантьяго...
The first thing I do in Santiago...
Идем, или мы никогда не доберемся до этого проклятого Сантьяго.
Come on, or we'll never make it to this damned Santiago.
- В Сантьяго идем.
- To Santiago.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
Анибал, Сантьяго Апостол...
Anibal, Santiago Apostol...
СТРАЙКЕР фильм СИРИО САНТЬЯГО [R.I.P.]
STRYKER A film by [CIRIO SANTIAGO]
Роза Сантьяго?
Rosa Santiago?
Миссис Сантьяго?
Mrs Santiago?
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer.
Заходите, миссис Сантьяго.
Welcome, Mrs Santiago.
Миссис Сантьяго, в царстве Отца нашего, мы все будем такими.
Mrs Santiago, in our Father's Kingdom, we're all handsome.
Нужно связаться с Сантьяго.
We should call Santiago.
- Как нам связаться с Сантьяго?
How do we call Santiago? 11... 300.
На закате мой предок, умирая, воззвал к Сантьяго, святому Иакову, покровителю Испании.
At sunset my ancestor dying called on Sant'lago, St James, the saint of Spain.
И тогда Сантьяго пришел с кровавым знаменем и сверкающей саблей, он убивал врагов тысячами.
Sant'lago came. He came with a banner of blood and a bright sword, and he slew the invaders in their thousands.
Мы омыли его знамя в их крови и кричали " Сантьяго!
And we dipped his banner in the blood and cried ot " Sant'lago
Сантьяго явится с огнем и мечом.
Sant'lago will surely come with fire and sword.
Но завтра на рассвете, с помощью моего агента, команданте Терезы, с которой ты уже познакомился, вы захватите часовню города Торрекастро и будете ее удерживать, пока майор Вивар не поднимет знамя Сантьяго на крыше часовни.
But now, at dawn tomorrow, with the help of my agent, Comandante Teresa whom believe you've already met I want you to seize the chapel of Torrecastro and hold it against all-comers until Major Vivar has raised the gonfalon of Sant'lago over the chapel roof.
Сантьяго, покровитель Испании, помоги бойцам особого назначения.
Sant'lago, saint of Spain, stand with the Chosen Men.
Сантьяго.
Sant'lago
ВСЕ : Сантьяго!
ALL St James!
Сантьяго!
Santiago!
Сантьяго думает, что это так.
Santiago thinks you did.
" Сантьяго, 15 октября 1953.
" Santiago, 15th October, 1953.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
My name is Don Juan DeMarco son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco tragically killed defending the honor of my mother... the beautiful Dona Ines Santiago y San Martine.
... создать мир, о котором Луис Сантьяго... 13.
- -begin by focusing more on the needs of our own people to move on to create the world that Luis Santiago.... Thirteen.
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
Earth Alliance President Santiago is bowing to pressure to use force to subdue the Mars rebellion.
Когда меня назначили командовать Вавилоном 5 президент Сантьяго заверил меня, что в этом секторе я представляю высшую власть.
When I assumed command of Babylon 5 I was assured by President Santiago that I had final authority over this sector.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
President Santiago confirms you have jurisdiction over Babylon 5 and this sector of space.
Если президент Сантьяго изменит положение вещей возмодно, вы получите часть требуемых вами средств.
If President Santiago turns things around you may receive some of the money you requested.