Свечи Çeviri İngilizce
1,382 parallel translation
Как шутит вечерний бриз над пламенем свечи
The way the evening breeze may tease a candle flame
Ночные свечи потухли.
Nigh s candles are burnt out.
И эти свечи, и остальное свет и такая обстановка.
I mean, the candles and the whole... lighting design in general.
"ди к алтарю! ..." ажги все зелЄные свечи и три красные.
Go to the altar, and light all of the green candles and three red ones.
Провод свечи зажигания отошел...
The spark plug cable had been removed.
Красивом, современном, свечи, коктейли.
Yes... Smart, modern, appetizers, drinks...
Задувай свечи.
Blow out the candles.
Потом мы пошли в ванную, а там горели свечи
The bathroom was all candlelit, with bubble bath.
Все верующие, подходите и покупайте свечи, чтобы помочь нам построить храм.
All those with profound faith, come and buy candles to help build our temple.
Сюда, если хотите купить свечи.
This way if you want to buy candles.
Похоже, кто-то оставил газ и зажженные свечи.
Turns out, someone left the gas on with candles burning.
Мы не зажигаем свечи днем.
We don't burn candles during the day.
У нее везде дурацкие пахучие свечи.
She has all these weird scented candles.
релаксирующие механизмы ароматические свечи даже шарики для медитации.
A soothing wave machine aromatherapy candles even meditative chi balls.
Когда ты принимаешь ванну, ты ставишь свечи читаешь сморщенные от воды журналы, и есть мыло.
When you take a bath, there are candles and water-warped entertainment weeklys to read and soap.
Вот рецепт на вагинальные эстрогеновые свечи.
Here's a prescription for vaginal estrogen suppositories.
Ну, когда задуваешь свечи, на торт всегда попадает немного... слюны.
Well, when you blow out the candles, there's always a little... what I call spittle...
Задувайте свечи, лейтенант.
Blow out the candles, lieutenant.
Трей задует свечи на своём дне рождения...
Trey is blowing out his candles on his birthday.
"... но сначала я потушу свечи... "
"But as soon as I blow out these candles..."
Если ты знаешь, то свечи горят. - Что?
If you immediately know the candlelight is fire.
Если ты знаешь, что свечи горят, значит пища была приготовлена давным-давно.
If you immediately know candlelight is fire, then the meal was cooked long ago.
И вы видите эти обнаженные плечи, мерцающие в этом... свете розовой свечи.
And you're looking at them with their bare shoulders all shimmering in this... roseate candlelight.
Купила свечи, продукты, сладости.
She's got uh, candles, bottle of chianti, and some rib eyes.
Мне нравятся свечи, цветы, иногда чайные пакетики.
I like the candies and the flowers, the teabags bit.
Он выглядел пошер извне, все эти свечи и все.
It looked posher from outside, with all the candles and everything.
Отрегулировать свечи нужно.
Oh, what a bitch of a fuel pump you got in there. No, no, no, no.
Свечи?
Dirty, soiled...
Свечи? Ожоги? Лоск?
Dirty, soiled, pain, brain...
Майкл хочет чтобы в торте были негаснущие свечи.
Michael would like trick candles for his birthday cake.
Я просил негаснущие свечи.
I asked for trick candles.
Вот, задуй свечи, именинник!
Blow out your candles. Happy birthday!
Ну вот, у меня все готово. Цветы, свечи, диск Элвиса Костелло, все.
I've got everything ready to go- - flowers, candles, Elvis Costello CD all cued up.
Но все электрические источники света были реквизированы в течении Блитца ( Blitz ), так что большинство из нас сейчас полагается на свечи и парафиновые фонари, такие как эта, например.
All the torches were commandeered during the Blitz, so most of us now rely on candles and paraffin lamp and things like that.
Длинные пушки покупать, Что б потом свечи зажигать. НРЭй
Big long guns with ivory handles go well with my scented candles, yay, NRA * * *
- Милые свечи.
- Candles are nice.
А все эти свечи зачем?
What's with all the candles?
Нам понадобится черный корень, трава осота и свечи.
We're gonna need some black root, some scar weed, some candles.
Голубой и розовый--думаю, что он может быть от свечи.
Blue and pink thought it might be from a candle.
- Ни цветы на могиле, ни свет свечи за упокой, ни траурная одежда,
I know you don't understand, Jonathan... but during every year that still I have...
Откуда у нас эти свечи?
Where did we get these candles from?
- Так, свечи зажены. С запахом лаванды. Твои любимые.
Okay, candles are all lit... lavender scented, your favorite.
Иди сюда и задуй свечи!
Come over and blow out the candles!
Ты знала, что свечи делают неудачники?
Did you know that candles are made by losers?
Я сказала бордовые свечи, а не оранжевые.
I said burgundy candles, not orange.
Или там будут класть цветы и свечи по тебе.
Or those people out there are going to be putting flowers and candles on the sidewalk for you.
"A," Мы можем устроить романтический вечер, тихая музыка, зажечь свечи, или "B," сразу отправиться--Йиха!
"a," we could go romantic, play soft music, light some candles, or "b," go straight to the--whoa!
Свечи.
The candle-passing.
- Я принесу свечи.
I'll get the candles.
Но наши свечи не зажигались и это не электричество.
But our candles went out and that's not electric.
Где мои свечи? Вы что думаете, если я слепой, так они мне не нужны?
( Cane tapping door ) where are my candles?