Свист Çeviri İngilizce
313 parallel translation
Этот свист раздражает.
That hisses as long as it can.
Это романтический свист для противоположного пола. Птицы это делают.
Well, it's romantic to whistle at the opposite sex.
Этакий низкий, воркующий свист.
A sort of low, cooing whistle.
Заслышав этот звонкий свист, каждый спешит в цирк.
Every time his funny little whistle sounds Everybody hurries to the circus grounds
Твен на "twack свист".
The twain on "twack twee."
Ты можешь слышать свист воздуха во время её движения.
You can hear the air whistle as it moves out of its way.
Услышав ваш свист, я повешу трубку и наберу номер снова.
When I hear your whistle, I shall hang up and redial the correct number this time.
Свист помог мне найти вас.
Glad I found you. The whistling helped a lot.
Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.
I mean, c'mon, you're just a whistle, a sigh, a wisp.
Да, какой же неестественный этот свист, словно с того света,
That blame whistle's like the crack of doom from all that's natural.
Если в ответ звучит долгий свист, тебе следует притаиться.
If a long whistle comes in reply, you have to take cover.
Матильда говорит, когда он общается, даже слышен свист.
- And smell. Matilde says his breath is foul.
Я не приду на свист.
I could never answer to a whistle.
- [свист интеркома]
- [Intercom Whistles]
[свист интеркома]
[Intercom Whistles]
Оно острое как свист.
Sharp as a whistle, it is.
- Я слышал свист, а затем... - Неважно.
- I heard a whistle and then...
Синицы любят свист, а свиньи - визг.
I've heard some corny birds who tried to sing
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
You listen to the sounds of the street, the dripping tap on the landing, the noises that your neighbour makes, clearing his throat, coughing fits.
Ты слышишь этот свист?
You hear that whistle?
Только свист стоял!
You could hear so much hissing!
[Свист в свисток]
[BLOWS WHISTLE]
ј что это за свист вокруг, переход € щий в рЄв?
And that whistling, roaring sound?
( Пронзительный свист )
( High-pitched roaring )
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
However, it's beyond my power... to describe a whistle pictorially, whether it comes... from an Englishman or from a German dressed as an Englishman.
Свист, Сара.
Whistling, Sarah.
Слышал ты свист летящих бомб?
Did you hear the falling bombs
А затем свист меча в воздухе.
Then through the air, the whoosh of the sword.
Треск! Свист!
Swish, smack!
По сей день слышу я свист их сабель.
I still hear the swishing sound of their sabers.
Пока не будет поля, будет свист воздушного потоков.
I'm turning off the field, and air's gonna rush in for a second.
У меня в голове поезда ездят. Такой свист.
There's a train whistling in my head.
Нож исчез. Вдруг у меня за спиной раздался свист.
"The knife disappeared, a whistle blew behind me."
Как свист.
Like a whistle.
Но этого уже и свист клинка Сметает с ног.
Then senseless Ilium, seeming to feel his blow, with flaming top.
- Я слышал свист воздуха, сэр.
- I could hear the air being torn, sir.
Два за опоздание, два за свист на улице.
Two for arriving late and two for whistling outside.
Шипение, свист... шипение, свист... Я хотела убить её.
Hiss, suck... hiss, suck... I wanted to kill her.
[Свист ] [ Свист] А где козочка?
Where's the goat?
[Свист] Доктор Грант?
Dr. Grant?
Лукас нашего компьютера свист.
Lucas is our computer whiz.
Их свист Дон изменения, чтобы они могли найти свой путь обратно домой.
Their whistles don't change, so they can find their way back home again.
Он слышит свист, но... он Безразлично'т, кажется, все равно.
He hears the whistles, but... [dolphins whistling] he doesn't seem to care.
[Свист]
[Wolf Whistle]
Свист ]
Whistling ]
- Да, вроде как свист.
- Yeah, like a swoosh.
ћчась на всем скаку под свист пуль я совершенно не осозновал что круг замкнулс €
Galloping out of town with bullets whizzing by, I didn't hardly realize that everything had finally come full circle.
Знаешь, папа, у некоторых отцов похвала достается сыновьям, а свист - собакам.
You know, Dad, there are some fathers who actually praise their sons and whistle at their dogs.
? насвистывает, копируя свист распылителя
whistling imitation of Malathion man's spray tank
В тот летний день на лужайке Лиммериджа мы следили за судьбой крокетного мяча бедной Лауры... ( свист поезда )
EXCEPT PERHAPS THE BEGINNING... THAT SUMMER'S DAY ON LIMMERIDGE LAWN WHERE WE WITNESSED THE FATE OF POOR LAURA'S CROQUET BALL... ( train whistle blows )
Свист пара
STEAM WHISTLE