English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Своими руками

Своими руками Çeviri İngilizce

713 parallel translation
- Я растил их своими руками!
- I brought these up by hand.
Я только что уволила Тито своими руками.
I just discharged Tito with my own hands.
Всегда ухаживай за своими руками.
Always look after your hands.
Следи за своими руками.
Take after your hands.
Ничего такого своими руками, надо полагать.
Nothing with your own hands, that I'm sure.
То, чего мы добились, мы сделали своими руками.
What we got, we got it with our own hands, right?
Своими руками ты творишь чудеса.
Nicola, you still gabbing?
Мы построили его своими руками из пустоты.
We made it with our own hands, out of nothing.
Я, своим умом и своими руками!
I, with my brain and my hand!
Я поднял её своим умом и своими руками!
I ripped it out of the world with my brains and my hands!
Освободите своими руками.
Freedom you made of your hands.
Да я тебя своими руками в кутузку засажу, и никакого снисхождения. Мерзость.
I should put you all in prison.
Это сделала моя дочь Берта, своими руками.
Done entirely by hand by my daughter Bertha.
Ее сделала моя дочь Берта, своими руками.
Done entirely by hand by my daughter, Bertha...
Я убью его своими руками!
I'll kill her with my own hands!
Я убил своими руками семьдесят пять человек в битвах.
75 men have I killed with my own hands, in battle.
Я задушу тебя своими руками и освобожу людей от тебя!
I'll choke you with my own hands and liberate the people from you!
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками!
Listen, if you want to show a lot of courage here, you should nail them to a cross with your own hands!
Своими руками.
By hand.
Он своими руками все сделал.
He made it all with his own hands.
Я хотел сделать это своими руками.
I wanted to do it myself with my own hands.
Не придется убивать своими руками.
Not with our own hands, that is.
Я должен выйти и починить все своими руками.
I shall have to go out and do the repairing myself.
Боже мой! что ты сделал, со своими руками?
Blessed be God, but what have you done with your hands?
Мы всё построили своими руками.
All the things we built back then...
Если ты попробуешь опять провернуть свою аферу, я уничтожу тебя своими руками.
If you try any more of your funny business I'll exterminate you myself.
Я построил его своими руками!
I built it myself!
Я намерен насладиться этим своими руками.
I intend to enjoy it with my own hands.
Я хочу, чтоб ты убил меня своими руками!
I want to die by your hands!
Итак, разве это не чудо, что наше поколение сможет прикоснуться к этому блестящему пузырю своими руками?
Now, isn't it a miracle that we're the generation that's gonna touch that shiny bubble with our own two hands?
Он был так мудр он столь многому научил меня своими руками.
He was so wise and he taught me so many things with his hands.
Я придушу эту шлюху своими руками... а затем разберусь с ублюдком Хансом.
I'll strangle that whore with my own hands, - and then I'll kill that bastard Hans
Я сделал их своими руками... И своим мозгом.
I made them with my own hands and my brain.
Или же я убью его своими руками.
Or I'll kill him with my own hands
У Михаки теленка, шубу и дрова у Ага-Геворка своими руками взяла.
I stole a calf from Mikhaka, a coat and wood from Aha-Georq, with my own hands.
Я воспитывал свою дочь один, своими руками.
I raised the girl by myself with my own two hands.
И не смогли бы сделать лучше вы словно сломали ей шею своими руками.
You couldn't have done better if you'd broken her neck with your own hands.
Я бы ему своими руками сердце вырвал.
If I ever get my hands on him, I'll rip his heart out.
Плот соорудим своими руками.
We'll make the raft ourselves.
Это мой дом, я его построил своими руками.
This is my house, that I built with my hands.
- Ага, своими руками.
- Yeah, with his hands.
Своими собственными руками его заколол.
With my own hands, stabbed him.
Мистер Дженкинс, можно я сожму его своими собственными руками?
Mr. Jenkins, can I squeeze him with my own hands?
они были пионерами в освоении земель создали все своими руками, и созданное ими росло... заткнись!
Oh, how very uncomfortable.
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке. Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками.
I sell strawberries grown with my own two hands!
Он обнимет вас Своими любящими руками и очистит вас Святой Дух!
HE CAN TAKE YOU IN HIS LOVING ARMS AND CLEANSE YOU WITH HIS BLESSED SPIRIT!
Своими хрупкими руками?
With your fragile hands?
Я возьму на себя удовольствие убить тебя своими собственными руками.
I'll take the pleasure of killing you with my own hands.
Потом он прикоснется ко мне своими сильными руками.
Then he'll touch me with those strong hands...
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
Шейн... брат мой... я искала тебя... и я тебя нашла... среди моря... среди скал... разбитого... поломанного... я собрала тебя... дыханием своим... руками своими..
Shane... my Brother... I searched for you... I found you... in the sea... among the rocks... torn... tattered... with my breath... with my hands...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]