English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сдавай

Сдавай Çeviri İngilizce

1,788 parallel translation
Нет, я не отпущу. Не сдавайся, держись, ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, пройдем через это... Просто будь сильным, ведь ты же знаешь, я здесь ради тебя, я здесь ради тебя...
Keep holding on'cause you know we'll make it through we'll make it through just stay strong'cause you know I'm here for you, I'm here for you there's nothing yay can s nothing you can say
Брось нож и сдавайся!
Drop the weapon and surrender!
Не сдавайся.
Nobody's giving up.
Сдавай ещё.
Pull back some more.
Сдавайся, я тебя догнал!
Give up, I got you!
Тогда не сдавайся.
Then don't, give up.
- Не сдавайся!
- Hold on!
Только не сдавайтесь!
Don't give up!
Только не сдавайтесь!
Hold your position and fight!
Дедушка не сдавайся.
Grandfather, don't give up.
Но всё равно. Не сдавайтесь.
Still, don't just give up on it.
Сдавайтесь и будете прощены!
Give up now and be forgiven
Сдавайтесь добровольно!
Open the door willingly!
Сдавайтесь!
Stop this!
Сдавайтесь.
Surrender now.
Не сдавайтесь.
You can't give up.
Вернитесь! Монстр, сдавайся именем президента Стоуна.
Monster, stand down by order of President Stone.
У вас всё получится, только не сдавайтесь!
It is going to work for you, just don't give up!
Сдавайтесь или умрёте.
Surrender or die.
Здесь написано... Э... "сдавайтесь или умрёте",
It says, "Surrender or die,"
Сдавайтесь, Холмс.
Give up, Holmes.
Сдавайся, приятель, и назови число.
What's the magic number?
Ты всегда был другим. Был лучше. Никогда не сдавайся.
You're always been different, better.
Сдавайся!
Give up!
Лу, не сдавайся.
Lou, stay positive.
Ходи дядиным соском или сдавайся наконец, сучка.
Move Neville's nipple or suck on it already, biatch.
— Не сдавайся, Темпл. Получится.
- I think you can, Temple.
Вставай на колени и сдавайся!
Knee down and surrender.
Сдавайтесь!
Throw down your weapons.
Сдавайтесь! У нас вы будете жить...
Surrender and you will live with us.
Сдавайся.
Tap out.
Учитель, сдавайтесь!
Let go! Master... Let go!
- "Сдавайтесь" - Они ответили на английском.
- They answered in English!
Не сдавайся.
" Don't give up.
Не делайте этого! Сдавайтесь!
You're not gonna make it out!
- Нет, Вы окружены, Сдавайтесь!
- No, you're trapped, Shepherd!
Не сдавайтесь.
Don't give up.
Не сдавайся!
Don't give up!
Не сдавайся, Джо.
Don't give up, joe.
Сдавайся, предатель!
Surrender, traitor!
Именем короля Стефана сдавайся!
I claim you as my prisoner in the name of King Stephen.
Отпустите всех заложников и немедленно сдавайтесь!
Release your hostages and surrender at once.
Не сдавайся.
Don't pass out.
Только не сдавай меня, если у тебя документы проверят.
Just don't sell me out if you get carded.
Но не сдавайтесь.
But don't give up.
Повышай или сдавайся, Кей.
Put up or shut up, K.
И нечего сказать, И нечего сказать, И ничего с этим не сделать, и ничего с этим не сделать, Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Так не сдавайся, держись!
nothing You can do nothing you can do there's no other way when it comes to the truth so keepolding on'cause you know we'll make it through we'll make it through hear me when I say, when I say,
Не сдавайся, держись. И нечего сказать. И нечего сказать.
keep holding on there's nothing you can say nothing you can say nothing you can do nothing you can do there's no other way when it comes to the truth so keep holding on'cause you know we'll make it through.
Сдавайся.
Sure.
Не сдавайтесь, Пьер.
Don't give up, Pierre.
Не сдавайтесь.
Don't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]