Сейчас не время и не место Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Сейчас не время и не место устраивать сцены из "Ромео и Джульетты".
This is hardly time to go into the balcony scene from Romeo and Juliet.
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
Шарлотта, быть может, сейчас не время и не место...
Charlotte, this may not be the right time or place...
- Сейчас не время и не место.
- This isn't the time or place for this.
Сейчас не время и не место проводить, так сказать, вскрытие этой рыбёшки.
This is not the time or the place to perform some kind of a half-assed autopsy on a fish.
- Мне кажется, сейчас не время и не место это обсуждать.
- This is not the time or place.
И уж точно сейчас не время и не место для неё.
And here is certainly not the time and place.
Мисс Мелин, может сейчас не время и не место, я хочу вам сказать, Сэмми и я решили, если у нас будет дочь, мы назовём её Шелби. Ведь мы встретились благодаря ей. Если вы не против.
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided if this babys a girl wed like to name it Shelby since she was the reason we met in the first place.
Понимаю, что сейчас не время и не место, но помните, иностранный джентльмен спрашивал, есть ли у кого в доме зеленое платье?
I know that it is not the appropriate moment, but one remembers of the gentleman foreigner to have asked if someone had a green dress?
Сейчас не время и не место.
This is not the time or place.
Берни, сейчас не время и не место.
- You want to see drinking? I'll show you drinking.
Но сейчас не время и не место обсуждать это.
But this is neither the time nor the place to discuss it.
Сейчас не время и не место обсуждать морально-этические проблемы.
This isn't the time or the place to get into it.
- Сейчас не время и не место.
- This is not the place or the time, guys.
Нет, сейчас не время и не место.
No, this is not the time or the place.
- Так, пошли. Сейчас не время и не место.
This is neither the time nor the place.
прежде чем эта лодка всколыхнет чувства которым сейчас не время и не место.
Well, I should go, before this boat stirs feelings that I have neither the time nor the luxury to act on.
- Билл, сейчас не время и не место для этой беседы.
- Bill. This is neither the time nor the place for this conversation.
Конечно, сейчас не время и не место... но я подумал, нам надо коротко обсудить кое-что.
Of course, this is neither the time nor the place... but I thought I might get at you for a moment.
Наверное, сейчас не время и не место говорить об этом.
Maybe this isn't the time or place to talk about it.
Послушай сейчас не время и не место.
Listen, this isn't the time or the place. It's a simple question.
Сейчас не время и не место, но у тебя уже что-то есть?
This isn't the time or the place, but do you have something for me?
Я хочу тебе помочь, но сейчас не время и не место.
I want to help you. I do. But this is not the time or the place.
Ага, но сейчас не время и не место.
Yeah, well, this isn't the time or the place.
Простите, сейчас не время и не место для плохих новостей.. Но были разговоры... о закрытии отделения в Буффало.
This certainly wasn't the time or the place to announce this sort of thing, but there have been talks about closing the Buffalo branch.
поговорим об этом позже сейчас не время и не место
Talk about this later. This isn't the time or the place,
Слушай, сейчас не время и не место.
Look, this isn't the time or place for this.
Сейчас не время и не место...
Now is not the time or the place- -
Сейчас не время и не место
This is not the time or the place.
Сейчас не время и не место.
This is not the time nor the place.
Сейчас не время и не место.
This ain't the time or the place.
Сейчас не время и не место.
This is not the time or place for this.
Сейчас не время и не место.
- This is not the time or the place.
Сейчас не время и не место... Не отвечай, уже знаю, что нет.
This is neither the time nor the place - - don't answer.
Сейчас не время и не место для этого.
It's not the time or the place.
Послушай, сейчас не место и не время.
Listen, this isn't the time or the place.
- Сейчас не то время и место для разговоров.
- This is not the time or place to talk.
Сейчас не время и не место.
- This is not the place or the time.
Донна, я правда считаю, что сейчас - не время и не место для этого.
Donna, I really don't think this is the time or the place.
Знаешь, сейчас для этого не время и не место.
It's just - You know, this isn't the time or the place for this, okay?
Сейчас не самое подходящее время и место.
- This is neither the time nor the place.
Не думаю, что сейчас, время и место...
I don't think this is the right setting for that...
- Слушайте, не время и не место сейчас это обсуждать, у нас полон дом гостей.
He's all tight T-shirts and thin. I'm eating for two.
Сейчас не время... и не место, но...
This isn't the time... and it's not the place, but...
Бетт, я, действительно, не думаю, что сейчас время и место для этого.
Bette, I really don't think this is the time or place.
- Сэнди, сейчас не время.. и не место
Sandy, this isn't the time or the place.
У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later?
Мы найдем и время, и место обо всем поговорить, но не сейчас.
But there'll be a time and a place we can talk about it, but not now.
Не время и не место сейчас, но, как боевой офицер, вы меня удивили рапортом.
This is not the time or place, Sergei Nikolaevich : But as a military officer you surprised me with your report.
Знаешь, Джоди, мне кажется сейчас не место и не время обсуждать кровавые подробности.
You know, Jody, I really don't think this is the time or place to discuss gory details.
Сейчас не место и не время, Саймон.
This isn't the time or the place, Simon.