Села Çeviri İngilizce
1,384 parallel translation
Я хочу, чтобы ты села в нее и уехала первой, потому что я не могу.
Which is your car? Yeah, I need you to get in your car and drive away, first.
И тогда я села на самолёт, и всё.
And I just.... I got on the plane.
А тем более для бомбилы бабы не проблема, и... Ну, тут как-то села одна, в общем разговорились, слово за слово...
Fõleg, that the chicks did not report problem, and a chick sat down once, we talked, we were warming to it
И уж точно, не идешь в атаку на их села.
You definitely don't go attacking some village.
" Овечка, я больше не сплю с тобой, потому что с тех пор, как ты села на диету, ты стала такой маленькой.
Precious lamb, I never fuck you because ever since you went to Jenny Craig...
И вот когда сумерки заволокли горизонт, темным синим покрывалом, прекрасная Володя, отрекшаяся от короны, бросившая сокровища и царский трон, и любовника революционера, села в экипаж и тройка понесла ее по заснеженному тракту, казалось, сосны на обочине приветствуют ее,
"in her shadowy dress of deepest blue, " the beautiful Volodia, who had abandoned her crown, abandoned her jewels and Czarina's throne, " abandoned her revolutionary lover,
Вы сказали, что я села.
You said I sat up.
Ты села.
You sat up.
Жители села собирают и перерабатывают эти отходы.
The villagers then collect and process the stools.
Она села в машину с Джулией на руках, закупорив выхлопную трубу.
She sat in the car, holding Julia... with the exhaust piped in.
Она не села на самолет.
She didn't get on the plane.
В эту минуту ручная птичка села к ней на грудь и начала пощипывать ее нежную кожу, призывая хозяйку к игре.
At this moment, a tame linnet flew towards her, nestled its head between her breasts and nibbled them in wanton play. Ambrosio could bear no more.
У меня батарейка села.
My battery's flat.
В поезде высокая, красивая женщина села рядом со мной и спросила, чего я желаю больше всего в мире.
On the train, a tall beautifull woman sat next to me and asked what was my greatest wish.
В моем телефоне села батарея.
My battery is out.
Ты не берёшь трубку – вот, что случилось. Батарейка села.
you are not available this is what happend i'm out of battery. did she call?
Она села на поезд?
Did she get on the train?
Батарея села.
My battery ran out.
Своё лучше, но я уже согласен пользоваться твоим нижним бельём, лишь бы ты быстрее села в машину.
I would like my own but, frankly, I'll share your underwear if it'll get you in the car any quicker.
Почему она села в машину?
Why did she get in the car?
Ты не видела телефон? Видишь ли, дело в том, когда я села,
See, the thing is, when I sat down, I realized it was behind me, kind of right on my lower back.
Я села, мы начали говорить, и нам было о чем поговорить. Это было замечательно.
I sat down, we started talking, and we just had so much to talk about.
Ты на мое платье села
You ¡ ¯ re on my dress.
Скажу, что батарейка села, а я не успела ответить
What can I say? The battery was down I just couldn't get to the call in time.
Она села ко мне... в эту пятницу.
So... this Friday I picked her up.
Она села ко мне на улице у Ryparken.
Pick up in the street at Ryparken.
- Она села в такси недалеко от дома Кемаля и поехала в мэрию.
He drove her from Oesterbro where Kemal lives to the Town Hall.
И ты села в машину.
So you got in the car.
Лили Олдрин, быстро села и съела 20 пирожков!
Lily Aldrin, drop and give me 20 bites of fudge!
Села бы на велик и вернулась в те времена.
Think it's time I got back on the bike.
Вот почему я села к тебе на мотоцикл.
That's why I hopped onto your bike.
Она села на вынужденную рядом с моим домом.
It looks like she crashed near my house.
Там яхта села на мель!
That ship ran aground.
Как Петра Кольсон села мимо стула.
Petra Colson missing her chair.
Я села на поезд идущий на север, сняла комнату и убедила мою маму, что та школа-интернат - хорошая идея, и... И даже не сказала "до свидания".
i - i took a train heading north, and i got a room and convinced my mom that boarding school was a good idea, and... never said good-bye.
В ночь несчастного случая, когда я ушла из дома Дарлин и села на велосипед, внезапно я не смогла дышать.
The night of the accident, when I left Darlene's house and got on the bike, all of a sudden I couldn't breathe.
Так ты одна убежала из дома и села на автобус до Стратклайда!
So off you toddled all on your own and you got on a bus to Strathclyde.
Теперь же села за руль и устроила аварию.
Now she drove her car and caused an accident.
После тебя села какая-то жопа и испортила твой профиль.
And the jerk who came after decided to mess up your profile.
Ты села в такси в 3 : 40, так?
You got on the taxi at 3 : 40, right?
Я села в его такси в 3 : 30.
I went into his taxi at 3 : 30am.
Села в автобус.
I got on the bus.
У меня села батарея, а зарядника с собой не было.
My battery died, I didn't have the recharger.
Аэропорт разбомбили, так что она села в машину и пыталась вернуться в Белград.
The airport was bombed so she set off by car to try to get back to Belgrade.
Одна из девочек села ей на живот чтобы поддержать
One girl sits on her stomach to hold her down.
Но ты так быстро села на самолет, что я не успел все до конца выяснить.
You jumped on a plane so fast I didn't have time to check anything out.
Т.к. Джулия только села в машину,
We're neighbors.
- Я видел, как ты села в его машину.
- I watched you get into his car.
Он так себя вёл, что я сбежала от него и села в автобус.
He was being a jerk, so i ran on to the bus to get away from him.
Пока я вчера доехал до дома, батарейка на мобильном села.
What is he talking about?
Робин уже наверно села в самолет.
Robin's probably about to get on the plane.