Семинар Çeviri İngilizce
536 parallel translation
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar for postgraduate and advanced students will be next week.
Нет, семинар. Хорошо.
No, the seminar.
- В Гонконг, на семинар.
- To Hong Kong, for gadgets.
Я приехал на семинар бизнесменов и решил немного поразвлечься.
I'm here to have a little fun.
Мы тут собрались на, так сказать, гастрономический семинар.
My friends and I have gathered for a gastronomic seminar.
Здесь что, семинар по семейным отношениям?
Is this a seminar on family relations?
Ты можешь оставаться здесь, найдёшь себе другого червя и проведёшь ещё один семинар.
You can stay here and find another worm, and hold another seminar.
Сегодня вечером мы идём вместе.. .. на семинар!
We have our colloquium and we will go there!
Я выдумал семинар по анестезии.
Yes, I told her I had a colloquium about Anaesthesia.
А политический семинар как же?
And the political seminar?
Это семинар по частному предпринимательству.
It's a workshop on free enterprise.
Я была негативной, а потом прошла семинар про рост личности, и вся жизнь изменилась.
I used to be very negative, and then I took this personality workshop. My whole life turned around.
В 5 : 30 у меня семинар по развивающимся рынкам.
I got Emerging Markets seminar at 5.30.
- На семинар сегодня придешь?
Neil study group tonight?
Семинар перенесен на пятое, у тебя будет больше времени на подготовку.
We've changed the date of the seminar to the 5th, so you have more time to prepare your material.
Я имею ввиду. она сказала... Она позвонила сегодня утром и сказала она должна приехать на семинар, и, может быть, мы встретимся.
I mean, she said- - She called this morning and said she had to come in for a seminar, maybe we'd get together.
У меня семинар утром, а затем я полностью свободна.
I have my seminar in the morning, but after I'm wide open.
Семинар отдела технической коммерции.
Technical sales staff seminar.
Как я предполагаю, это будет просто как семинар в Академии.
I'm supposed to be chairing a seminar at the Academy.
но у меня завтра семинар.
Uh, sorry, but I have a seminar.
Семинар?
A seminar?
Семинар начинается в 18.00 и будет идти один час.
It's gonna start at six and end in one hour.
как только семинар закончится...
I'll call you after the seminar's done.
Но здесь не семинар по темпоральной логике.
But this is not a class in temporal logic.
Мы будем проводить наш третий ежегодный семинар по браку на озере Сом.
We will be holding our third annual marriage retreat at Catfish Lake.
- Как семинар?
- How's the retreat?
У меня весь уикэнд - семинар банка Берне и Берне, с Эдгаром Берне собственной персоной.
The Bernay and Bernay Bank is here for a seminar.
Если вы не найдете решение, как снова дать горячую воду, хорошо, мы сократим семинар.
If you can't get the hot water back, We'll have to cut short the seminar.
Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар.
I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar.
Слушайте, сходите на семинар, а потом мы пойдём в кино.
Listen, just get through this seminar and we can go to the cinema.
Кино, как освежающий душ, смывало с меня семинар.
Film felt like a shower bath, washing away the lecture.
Семинар, фильм,
LUDWIG AS A BOY : Seminar, flick. ( Gunfire and Native Americans whooping )
Мы же все согласились поехать на этот семинар.
After all, we did agree to attend a self-help seminar.
Будет семинар по поводу того,.. ... как вернуться в систему обучения. После провала экзамена.
There's a seminar about getting back into a scholastic programme after a lapse in enrolment.
Это очень инетресный семинар...
There's a very interesting studies group...
У меня завтра семинар по философии.
And I have an exam tomorrow.
Я опаздываю на семинар по свертыванию джинсов.
He used to work at a newsstand. Uh-huh. Oh, God, this is unbelievable.
Ќет, она ушла на вегетарианский семинар.
No, she's off to a vegetarian seminar.
Семинар еще не закончился.
The seminar's not finished yet.
Я провела семинар по теме "Сделайте себе массаж в домашних условиях".
I taught a "Massage Yourself at Home" workshop.
У меня завтра семинар по ботаническим патологиям, а ты сам сказал, что в комцентре сейчас обходятся без тебя.
I have a botanical pathology seminar tomorrow but you said yourself things are slow in Ops.
Ты посмотрел, на какой семинар меня записали, не так ли?
You didn't check to see which seminar I was assigned to, did you?
Не пропусти семинар по переезду во Флориду.
- Make sure you don't miss the seminar on moving to Florida.
У меня семинар с Куртом Воннегутом, и- -
I've got this workshop with Kurt Vonnegut, and- -
О, и проследи, чтобы все посетили семинар мистера Спелла на тему : что делать, если ты или твоя часть проглочены. - Хорошо?
Oh, and make sure everyone attends Mr. Spell's seminar... on what to do if you or a part of you is swallowed.
Для первого знакомства с "eXistenZ" фирмы " Antenna... мы пригласили на семинар специального ведущего.
For our test launch of eXistenZ, by Antenna we've brought you a seminar leader who's special.
- Я хотел бы посетить твой семинар.
I'd like to see one of your seminars.
Я скоро поеду на семинар во Франш-Конте. Последний перед инвеститурой.
I've got a meeting in Franche-Comté soon, to tie up those nominations.
Семинар состоится в следующем месяце.
It's next month.
Пойдём вместе на семинар по анестезии.
Don't forget, this evening a colloquium about Anaesthesia.
семинар, фильм, семинар, фильм, семинар, фильм...
Seminar. ( Cavalry trumpet ) Seminar.