English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сила привычки

Сила привычки Çeviri İngilizce

51 parallel translation
Сила привычки.
Force of habit.
Я не знаю, любовь это, или сила привычки, но если ты оставишь меня, я буду очень несчастна. Я не хочу этого.
I don't know if it's love or force of habit, but if you leave me, I'll be very unhappy, and I don't want to be.
- Сила привычки.
- Force of habit.
Сила привычки.
That's very uncool.
Вот сила привычки.
The force of habit.
Это уже сила привычки.
MUST BE A FORCE OF HABIT.
Сила привычки.
- Force of habit.
Мой отец - коп. Сила привычки.
My dad's a cop. Force of habit.
Сила привычки.
Power of suggestion
сила привычки, я думаю.
Force of habit, I guess.
Сила привычки, знаешь? Зато мой отец не будет разочарован.
It keeps my dad from being disappointed.
Сила привычки.
Sorry, force of habit.
Сила привычки.
Creature of habit.
Прости. Сила привычки.
Sorry, it's force of habit.
Извините, сила привычки.
Sorry. Force of habit.
извини, сила привычки.
Sorry, force of habit.
Сила привычки.
No, it's force of habit.
Сила привычки.
Oh, er, force of habit.
Вот она, сила привычки.
Some habits die hard, I guess.
Простите, это сила привычки.
Sorry, force of habit.
Сила привычки.
Force of habit, I guess.
Сила привычки.
It's a force of habit.
Э-э, сила привычки?
Uh, force of habit?
Ох, ты знаешь, сила привычки.
Ah, you know, force of habit.
Сила привычки.
That's a force of habit.
Сила привычки.
Well, force of habit.
- Сила привычки.
It's an unconscious habit.
Сила привычки.
It's just force of habit.
- Бригадный генерал, Надя. Простите, сила привычки.
Sorry - force of habit.
Сила привычки-допрашивать убийц
Force of habit, interrogating murderers.
Понимаете, сила привычки.
It's a question of habit, you know.
Солнечный жар и сила испаряют воду. Это сильно повлияло на форму тел и привычки всех, кто живет здесь.
The sun's heat and power to evaporate water has had a profound effect on the bodies and habits of everything that lives here.
Сила привычки?
Force of habit?
Сила привычки, я же жила в Манхэттене.
Used to live in Manhattan, force of habit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]