English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сквозняк

Сквозняк Çeviri İngilizce

140 parallel translation
Сквозняк.
Air-conditioned.
- Ты чувствуешь сквозняк?
Do you feel a draft?
Кажется, сквозняк на лестнице.
It seems to be a rather drafty staircase.
Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
- Просто сквозняк.
- It's only a gust of wind.
Я уже говорил : несомненно, сквозняк.
I told you : no doubt the cold.
Закрой окно, сквозняк.
Shut the window, there's a draft.
Что ты стоишь столбом? Тут сквозняк, проходи.
There's a draft, come in!
В загоне сквозняк - там ей стало хуже.
It's draughty in that pen, she's worse.
Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Probably there was a draft, as it slammed.
- Это сквозняк. Не сквозняк, а ветер.
I don't feel a draft.
Сквозняк?
You feel a draft?
Тут откуда-то дует ужасный сквозняк.
Yeah, there's a terrible draft coming from somewhere.
Тут такой сквозняк!
What a draught!
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
This house was never cold with the white dress, up and down...
Сквозняк осенью, когда в доме тепло, это ковёр-самолёт для бактерий.
A draft in the fall, when the house is hot, is a magic carpet for bacteria.
Дети, поосторожней с дверьми, не надо устраивать сквозняк!
Children, be careful with the doors. There could be air flows.
Тут будет сквозняк.
No, we don't need a hurricane.
- Нет. Только небольшой сквозняк.
Just a bit of a draught.
Прекратите сквозняк, а то ребенка простудите.
Stop making a draught, or the child will get a chill.
Сквозняк задул свечи, ночь одела кружевную накидку, Уже под веками видишь меня, Уже усталость клонит тебе голову,
The night is clad in lace you need to rest your weary head is drooping
Чувствую сквозняк.
I feel a draft.
Что Вам нужно? Сквозняк захлопнул дверь.
- The wind slammed my door shut.
Сквозняк.
It's a draft
Я чувствую сквозняк.
There's a draught.
Да, я немного вспотел, пока дошел сюда, а тут еще сквозняк...
There was a strong current. Sorry.
Сквозняк сильный.
It was too draughty.
Закрой дверь, пожалуйста, а то тут сквозняк такой.
Close the door, will you? There's a draught.
Больше похоже на сквозняк.
A draught, more like!
В нем сквозняк.
It's letting in a draught.
Здесь сквозняк.
I feel a draft.
По-моему этот Утренний воздух больше похож на сквозняк.
To me, "Morning Breeze" looks more like a draught.
У него в квартире был сильный сквозняк, кажется это было на 9-ой Авеню...
He had that very draughty apartment. I think on 9th Avenue...
"Чувствуешь сквозняк, Билл?"
"Do you feel a draft, Bill?"
Не знаЮ. Сквозняк.
I don't know.
Чувствуешь, какой сквозняк?
Damn, you feel that draft?
Можно впустить сквозняк?
- It could let in a draft?
Здесь вроде как сквозняк.
It's kind of whiffy in here.
Когда двери справа открыты, создаётся сквозняк в Овальный кабинет.
When the right doors are open, there's a wind tunnel into the Oval Office.
Нет, просто тут все раскраснелись и я решил устроить сквозняк.
No, you looked a little flushed. I was just creating a cross-draft.
Не видишь, сквозняк.
There's a draft.
Отзови своих людей, или в башке будет сквозняк.
Tell your men to get down or I'll give you another hole to breathe out of.
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит.
Not bad, although the draught takes the heat out fast.
Говорю тебе, там сквозняк!
I'm telling you, that room has a draught.
Сквозняк есть, всё выветривается.
Some kind of air is taking it.
Тут вроде как сквозняк с той дырой, которую ты пробила в крыше.
Drafty in here, what with that hole you smashed in the roof.
Пусть пожалуется на сквозняк.
She could say there's a draft.
Скажи ему, что там сквозняк и пересядешь на другую сторону.
Say there's a draft and move to the other side of the table.
- Какой сквозняк!
Its the union fees.
Какой сквозняк! - Эй, дверь!
What a wind!
... / Кашель / - Сквозняк!
The window!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]