Сливки Çeviri İngilizce
661 parallel translation
ћне надоело, что трудную работу делаю €, а все сливки собираете вы двое.
I'm sick of doing the hard work and seeing you two get all the gravy.
- Персик и сливки.
- Peaches and cream.
Точно так, сливки общества.
Sure, they's the cream of the crop.
Очень хорошо. Сливки.
Cream.
Баварские сливки?
Bavarian cream?
Молоко и сливки, и ещё масло.
Milk and cream, they give, and butter too.
- Тут все сливки?
- Is this all the cream there is?
Ты не положишь себе сливки и сахар сам, Бил?
Help yourself to cream and sugar, won't you, bill?
в вашем доме собрались все сливки общества.
I don't believe I have ever seen so many celebrities together all at once.
Сливки, сахар?
Cream and sugar?
Каждый день свежие яйца, молоко, сливки...
Fresh eggs every day, milk, cream...
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Я не люблю сливки. Ты разве забыл?
I'm sorry, I forgot.
Вот именно, мы нацелились на сливки.
Here we are set up for the carriage train, and what do we get?
Разумеется, сливки это молоко гигантского кашалота.
The cream is, of course, milk from the giant sperm whale.
Что это - лучшее молоко и сливки
That this is the finest milk and cream
Все сливки.
All the types.
- Нужны сливки сегодня?
- Any cream today?
- Ах, сливки общества.
- Oh, high class.
А я должен обвинить Фромейера, да? Ох уж, эти сливки общества!
And I'm to blame for that snob Fromeyer as well, eh?
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
It's specific gravity, but it whips cream too.
Слышишь, Джанет, даже сливки.
Did you hear that, Janet? It whips cream too.
Налью тебе самые сливки.
This is gonna come right off of the top.
Сливки.
Buttermilk.
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки.
The cream of the German war machine, rested and ready was to spearhead the attack.
Сливки, шоколад, карамель.
Cream, chocolate and caramel.
СУХИЕ СЛИВКИ СЛИВОЧНОЕ МАСЛО
INSTANT CREAM BUTTER
Чтоб у этих горластых глотки попересохли! Они портят мне сливки, лучшее, что есть в моем молоке.
With my crop of cream will be the cream of the crop as long as we don't have to put up up with any more of that dreadfull rock and roll, it just brings out the butter in me.
Сливки... на кухне.
The cream... is in the kitchen.
Сливки или Лимон, тётя Мэри?
Cream or lemon, Aunt Mary?
Самые сливки.
Skimmed right off the top.
Сливки, сахар? Нет, спасибо. Я так.
You are looking at the greatest little gourmet cook in the Western Hemisphere.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
It's crème de la crème à la Edgar.
Это "Свежайшие сливки а ля Эдгар".
It's crème de la crème à la Edgar.
Так значит, это "свежайшие сливки а ля Эдгар".
So that's crème de la crème à la Edgar.
Мои клиенты - сливки общества.
You know, I get the crème de la crème.
Снимаете сливки - и удираете.
We just want to take the cream, and then out.
Ну что, соня, есть у тебя сливки?
Sleeping beauty, got any cream?
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
Самые сливки общества.
This is the cream in the bottle.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
В моем кофе сливки.
There's cream in my coffee.
А утром он решил добавить сливки в мое кофе.
This morning it just decided to put cream in my coffee.
Да, хорошая идея, вы получите шортгорнский удой и джерсийские сливки.
Yes, you'll get the shorthorn yield plus the Jersey cream.
- Сливки, тетя Мэрион?
- Would you like some cream, Aunt Marion?
Это все сливки Каши.
? They're all the cream of Kashi.
Ты так пьешь? - Ты не кладешь сахар и сливки?
- Don't you take cream and sugar in it?
Он мягкий как сливки.
He's smooth as cream.
- Сливки или лимон?
- Cream.
Бисквиты, булочки шоколад и сливки... а?
Biscuits, brioche...
Я теперь снимаю сливки.
I'm living off the cream now.