Снова и снова и снова Çeviri İngilizce
14,998 parallel translation
И сделают это снова.
And they will again.
Действие супрессанта, который вы ей дали, закончится, и если она снова станет Ведьмой, она перестанет быть той, кого ты знаешь.
The suppressant you gave her won't last, and if she becomes a Hexenbiest again, she will not be who you know now.
Провал, провал и снова провал.
What I've got is fail, fail, and more fail.
Я бы делала это снова и снова.
I'd do it all over again.
Держу пари, мы только собираемся все объяснить и извиниться снова и снова каждую неделю.
I bet we're just going to get into arguments and apologize over and over again every week.
я почувствовала, что твой шрам снова открылся тогда хорошим ходом была бы Вэлэри забирай свою девушку и беги с ней снова но это не тот, кто тебе нужен не Вэлэри и даже не Кэролайн тебе был нужен Деймон
I felt your scar reopen. Right then The smart play would have been Valerie.
"Как, смотря в ваши глаза и понимая, что каждый из вас - создание которое никогда не существовало раньше и которое никогда не будет существовать снова..."
"How, looking thus into your eyes " and seeing thus, how each of you is a creature "that never in all time existed before and which will never in all time exist again..."
И снова... 10 лет назад... Завтра
But again... _
Его не было, и я приехал снова утром и...
He wasn't there, so I went back in the morning and...
Они достигают оргазма, а потом остаются в фазе плато. И через минуту или две они снова могут довести себя до оргазма. И могут повторять это раз за разом.
They orgasm and then pause in the plateau phase, and then after a minute or two they can stimulate themselves back to orgasm and then they can do this over and over again.
Их используют для перевозки молоденьких девушек в Сирию, где их будут насиловать и избивать и снова насиловать до конца их жизни.
It is being used to smuggle young girls into Syria, where they will be raped and beaten and raped again for the rest of their lives.
Появился труп, и снова за работу.
Yeah, and then the body dropped, and back on the clock.
Я начала плакать, и он ударил меня снова.
So I started crying, and he hit me again.
Посмотри мне в глаза и скажи это снова.
Look at me, and say it again.
Потому что я не уверен, и если я убью Ли, а Джордж причастен, у него останется время, чтобы завербовать нового убийцу, и мы... мы все равно не будем знать, есть ли там второй стрелок или нет. - Снова?
Because I'm not positive, and if I kill Lee and George is involved, then he'll have time to recruit another assassin, and we... we still don't know if there's a second shooter or not.
И я возвращаюсь снова и снова, но никогда не успеваю.
So I go back again and again, but I'm never in time.
И я прохожу это снова... и снова, и снова...
So I go over... and over and over.
- ( жёлтая карточка ) Заканчивается одинаково, снова... и снова... и снова.
It ends the same, over... and over... and over.
И я пришёл сюда как-то вечером, и она сидела на том стуле. Снова. С моим лучшим другом, который её целовал.
And so I showed up here one night and she was sitting in that stool, again, with my best friend kissing her, and I just shot them both dead.
Наш брат снова станет работать бухгалтером с настоящими людьми. И делать вид,
Our brother can go back to his accounting job with real live human beings and pretend he's one of them.
Я не готов снова жить с женщиной и... и ещё... И это нечестно по отношению к тебе, что... И у меня же дети... — Хорас.
I'm not ready to live with a woman again and it's not fair to you that - you know, and I got my kids...
И когда мы узнали, что вы снова вместе, я позвонила твоему отцу.
When we found out the two of you were back together, I called your father.
И я никогда не сделаю этого снова.
And I would never do it again.
И снова слова Майкла в ушах.
And with Michael's words ringing in his ears,
Джейн и Майкл наконец-то снова вместе.
Jane and Michael are finally back together.
О и упоминал ли я, что Рафаэль недавно снова стал общаться со своей матерью?
Oh, and did I mention Rafael recently got back in touch with his mother?
Теперь Джейн и Майкл снова вместе.
And so Jane and Michael were back together.
И снова, без...
Again, no...
Мы оба выросли, и это так приятно видеть всех Вас снова.
You and I have both grown a lot, and it's just so nice to see you all again.
И, раз уж нам снова разрешено пользоваться кредиткой, я, может, и новое платье куплю.
And since we're unfreezing our credit card, maybe I'll get a new dress too.
Если он там был... то всю временную линию можно выкинуть в ведро, и мы снова возвращаемся к расследованию смерти Дэнни.
If he was... it throws the whole timeline out the fucking window and we're back to square one with the whole Danny investigation.
Приехать ко мне и снова поговорить.
And come in and talk to me again.
Снисходительность к таким, как Митчелл Грир, только вдохновляет их снова и снова делать то же самое.
Giving offenders like Mitchell Greer a pass only encourages them to go out and do the same thing again.
И быть благодарной... когда дверь открывается и мы снова можем быть вместе.
And to be grateful... when the door opens and we get to be together again.
И почему мы снова это обсуждаем?
And why are we talking about that again?
Всё потому что ты снова и снова вынуждала меня целовать тебя, а потом отвергла!
That is because you forced me to kiss you over and over again, and then you rejected me.
И когда они закончат, он снова президент, а она идёт и... ну...
And then when they're done, he goes and he's president and she goes and, you know...
Джейн сказала мне, что снова сошлась с Майклом, и я... наверное, я еще перевариваю.
Jane just told me she's getting back together with Michael, and I... I guess I'm still processing.
- Майкл и я хотим быть снова вместе.
Michael and I want to get back together.
Смотри, снова и снова
Look, time and time again,
И мы снова увидимся, когда на голове всё опять будет плохо.
And I will see you again when things get unruly upstairs.
Скажу это, и надеюсь, что ты простишь меня, позволишь мне снова заслужить твое доверие, и что мы не расстанемся и не будем притворяться, потому что будем вместе.
I want to say that, and that I hope that you'll consider forgiving me and that that you'll let me earn your trust back and that we won't have to break up or fake it, because we'll just be us together.
Когда я легла на кровать, раздался скрип. А он находится в комнате, которая прямо подо мной. И я слышу, как кисть замерла, когда скрипнула кровать, и снова пошла.
When I laid down on the bed, it made this noise, and he's in the room right below me, and I hear the brush stop when the bed creaks and then start again, and I start running my hands...
И снова пошла.
And then start.
И... Я слышу, как он... э, встал со стула и снова начал работать. И тогда я оделась и... и...
And I hear him, um, uh, stand up, then, from the chair and go back to work, so I put my clothes on and - and I go in the bathroom,
И снова у вас большая счастливая семья каждое Рождество. И каждую Пасху.
and Easter in your house in the woods, is that -
Диагностировали, лечили, пытались зарубцевать и снова лечили.
Diagnosed, scoped, transfused, scoped again.
Флэп, флэп, перенос, флэп, флэп, флэп и снова.
Flap, flap, ball change, flap, flap, flap, again.
И когда мы покидаем Вегас, мы забываем о том, что там произошло пока не возвращаемся туда снова. И так по кругу...
And when we leave Vegas, we forget about Vegas until we're back in Vegas and then it's just us in Vegas until...
Но наш брак снова связал нас и подарил ещё больше счастливых лет.
Our marriage brought us back together for some of our happiest years.
Или вы снова сговорились с Рори и планируете вечеринку без меня?
Or are you and Rory in cahoots again, planning a get-together behind my back?