Со мной всё будет нормально Çeviri İngilizce
69 parallel translation
- Со мной всё будет нормально.
- I'll be all right.
Со мной всё будет нормально, как только солнце немного прогреет воздух.
It'll be alright as soon as the sun gets a little warmer.
- Со мной всё будет нормально.
Yes, I will be all right, thank you.
Со мной всё будет нормально.
I'll be fine.
Со мной всё будет нормально.
I will be okay.
Но со мной всё будет нормально.
That's very kind of you. I better go.
- Нет, со мной всё будет нормально...
No, I'll be all right. I...
В смысле, со мной всё будет нормально.
I'd be okay with that.
Я за себя не волнуюсь. Со мной всё будет нормально.
I'm not worried for me. ill be all right.
Со мной всё будет нормально.
I'LL BE ALL RIGHT.
— Со мной всё будет нормально.
- I'm going to be okay.
" Ты иди, со мной всё будет нормально.
" You go, I'll be fine.
Если это кого-то интересует, он сказал со мной всё будет нормально.
He says I'm gonna be fine, by the way.
Мора, со мной всё будет нормально.
Maura, I'm gonna be okay.
Со мной всё будет нормально.
It'll be fine.
Со мной всё будет нормально.
I'll be ok.
Со мной всё будет нормально.
L'll be fine, man.
Со мной все будет нормально, милые.
I'll be fine, dear.
Со мной будет всё нормально.
- You go ahead. I'll be fine.
Он сказал, со мной все будет нормально.
He said I'll be OK.
- Со мной все будет нормально.
- I'll be all right.
Со мной все будет нормально.
I'll be fine.
Знаете, со мной все будет нормально.
You know, I think I'll be all right.
Ладно, со мной все будет нормально
All right, I'll be careful
Со мной все будет нормально, не волнуйся.
I'm gonna be okay. don't worry.
Со мной всё будет нормально.
Your back-up's coming, I'll be fine.
Знаешь, что, со мной все будет нормально, если ты уберешься с глаз моих! Выметайся!
You know what, I will be okay if you get out of my face!
Со мной все будет нормально.
I'm gonna be okay.
Не спеши. Со мной все будет нормально.
Take your time, I will leave now.
Со мной все нормально будет.
I'll be fine.
Тем не менее, со мной все будет нормально.
Anyhow, I'll be fine.
Всё в порядке. Всё со мной будет нормально.
I'm fine, I'll be OK.
Со мной будет всё нормально.
I'll be fine. Seriously.
Со мной все будет нормально.
I'll be OK. I promise.
Со мной все будет нормально.
I'm going to be fine.
Да, всё будет нормально, со мной будет Адам.
Sure. I'll just... I'll let you know.
Со мной все будет нормально.
I'll be okay.
Со мной все будет нормально?
Am I gonna be all right?
Спасибо, Капитан Путешествие, но со мной все будет нормально.
- THANKS, CAPTAIN EXPEDITION, BUT I'LL BE FINE.
Со мной все будет нормально.
I can do this.
- Но со мной все будет нормально.
But I'm gonna be all right.
- Со мной все будет нормально.
- What will you do? - I'll be fine.
Может со мной все будет нормально, но, эм...
I can see 40... and it's like I'm that coyote in the cartoons, like I'm running off a cliff, and if I don't look down and keep running, I might be fine, but, um...
Со мной здесь всё будет нормально.
I'm O.K., right here.
- Со мной все будет нормально.
- I'll be fine.
Ну, я думаю, сейчас всё будет нормально, по крайней мере, пока ты не собираешься делиться со мной бельём.
Well, I think we'll be fine, as long as you don't try and share my underwear.
Я сам пока не знаю что "Мятежники" решат на мой счет, но если все будет нормально, и ты мне пообещаешь, что всегда будешь все обсуждать со мной.. Пообещай.
Now, I don't know what the future holds for me and the riot, but if everything works out all right, and you promise me that you're gonna run everything by me first... promise me.
Со мной все будет нормально.
Didn't turn out so good. But it's okay.
Со мной все будет нормально?
Am I gonna be okay?
я знаю, что уже пережила что-то более ужасное и со мной все будет нормально.
I know that I've been through way worse and I'll be fine.
Со мной все будет нормально, клянусь
I'll be fine, I swear.