Соболезную вашей утрате Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Я соболезную вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
So sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I am so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Я соболезную вашей утрате
I am sorry for your loss.
- Я так соболезную вашей утрате
- I am so sorry for your loss. - Yeah?
Ох, соболезную вашей утрате, доктор Эллингхем.
Oh, I'm sorry for your loss, Dr Ellingham.
Соболезную вашей утрате.
Commiserations on your bereavement.
Я соболезную вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Прежде всего, сеньора Хименес, соболезную вашей утрате.
Firstly, Senora Jimenez, may I say how sorry I am for your loss.
Маршал, я искренне соболезную вашей утрате, но вы должны понять — я не имею к этому отношения.
Deputy Marshall, I am truly sorry for your loss, but you have to understand, I had no idea.
Я соболезную вашей утрате.
I grieve for your loss.
Соболезную вашей утрате.
Sorry for your loss.
Мадам, соболезную вашей утрате.
I'm sorry for your loss, ma'am.
Я соболезную вашей утрате, но...
And I'm very sorry for your loss, but...
Соболезную вашей утрате
Sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
Oh, I'm so sorry for your loss.
Соболезную Вашей утрате, детектив.
Sorry for your loss, detective.
Я соболезную вашей утрате.
Look, I'm, uh... I'm so sorry for your loss.
Я соболезную вашей утрате.
Oh, I-I'm so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
- Yes. Sorry for your loss.
Соболезную Вашей утрате.
Sorry for your loss.
И... соболезную вашей утрате.
And, um, we're very sorry for your loss.
Я крайне соболезную вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
Um, I'm so sorry for your loss.
Я не знала, что он работал, пока он не... Соболезную вашей утрате.
I didn't realize he was still working until he...
Я соболезную вашей утрате
I'm very sorry for your loss.
Я соболезную Вашей утрате, графиня.
MARYA : I'm so sorry for your loss, Countess.
- Еще раз, соболезную вашей утрате.
Again, I'm sorry for your loss.
- Соболезную вашей утрате.
- I'm so sorry for your loss.
Я соболезную вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я соболезную вашей утрате и так же прошу прощения за неудобства, вызванные нашим расследованием.
My sympathies to all of you for your loss and for any further upset caused by our investigation.
Соболезную вашей утрате.
Very sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате, миссис Каррильо.
I'm so sorry for your loss, Mrs. Carrillo.
Повторяю, я соболезную вашей утрате.
Again, I'm very sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате, миссис Блоссом.
So sorry for your loss, Mrs. Blossom.
- ( лив ) Соболезную вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Я очень соболезную вашей утрате.
I-I'm very sorry for your loss.
Я слышал, что миссис Верховен умерла и соболезную о вашей утрате.
I heard about Mrs. Verhoeven passing away, and I am so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm so sorry.
Шериф, я соболезную о вашей утрате.
Sheriff, I'm very sorry about the passing of your wife.
Соболезную о вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Соболезную о вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
My condolences on your loss...