Создал Çeviri İngilizce
3,639 parallel translation
Он создал "Пакмана".
The creator of Pac-Man.
Я создал его, чтобы он дарил радость всем людям за земле.
I created him to bring joy to all the people of the world.
Пакман создал хаос.
Pac-Man caused a ruckus.
Я сам создал своё прошлое, Сайрус.
Well I earned my past, Cyrus.
Все думают об этом, но не ноют, когда те, кто создал свою компанию, получают СТОЛЬКО, СКОЛЬКО заслуживают.
Everybody thinks about it... but don't bitch when the people who actually do it... pay themselves what they deserve.
Создал страничку 10 минут назад.
I joined about 10 minutes ago.
Он создал Синдикат.
He created the Syndicate.
Потому что они не хотят, чтобы кто-то узнал о том, что Синдикат создал один из их бывших агентов.
Because they don't want anyone knowing the Syndicate was created by one of their own.
Ты создал эту программу.
You built this program.
Только если я создал робота-убийцу.
Only when I've created a murder bot.
Так для этого Бог и создал "Переводчик Гугл".
That's why God invented Google Translator, David.
Ты создал нечто уникальное.
YOu have created something unique.
"Ковчег" создал монстров, чтобы удержать людей в "Ковчеге".
SkyArk created the monster! So you can the people caught hold on SkyArk.
Я хочу, чтоб ты увидел, как все, что ты создал, рассыплется в моих руках.
I want you to see everything you created crumble in my hands.
Он не знал никакой другой манеры описания персонажа, которого он создал.
He knew no other manner... in which to write the character he had created.
Важно что у УПР на ноутбуке была открыта панель управления клиентами Silk Road. Он был мечтой для наркоманов, потому что он был технически подкован в своем деле и был в состоянии скрыть веб-сайт, который он создал, и скрыть фактическую продажу наркотиков, чему продавцы были несказанно рады.
He was a dream for drug users, because he was very technically adept and he was able to hide both the website that he put together and the actual sales of illegal drugs that the drug sellers would... make on his website.
Бог не создал нас приспособленными для игры в футбол.
God did not intend for us to play football.
Дом не там, где ты родился, а там, где ты его создал.
Home's not where you come from. It's where you make it.
Такими нас создал Господь.
That's how the good Lord made us.
Ты в одиночку создал эту фирму, пока он в Четырех холмах отрабатывал свой удар в бункер.
You built that place singlehandedly while he was at Four Hills working on his bunker shot.
Это потому, что ты так вжился в роль дворецкого, и характер, который ты создал, такой яркий и живой.
It's only because you are so believable as the butler, the character you've created is so vivid and alive.
Ты создал машину. Ещё никому не удавалось подключиться к зданию.
The machine you made, no one's ever tapped into the building before.
Я создал определенный образ.
I've created a character.
Так он создал ковчег.
So he created an ark.
Он создал Уэйуорд Пайнс.
He created Wayward Pines.
Я тебя создал.
I made you.
Может, тогда ты вспомнишь, кто кого создал.
Then maybe you'll remember who made who.
Мы знаем, что ты создал вирус, уничтоживший ее кардиоаппарат.
♪ ♪ we know you created a virus that destroyed erika's we know you created a virus that destroyed erika's That destroyed erika's heart machine.
Он создал свою собственную сеть где-то здесь на острове.
He's created his own network somewhere on the island.
Никто не знает, кто создал этот сайт.
Nobody knows who runs that site.
Великий умелец создал прикрытие, чертовски хорошее.
'The great and the good engineered a cover-up,'a cracking good one.
И Он увидел всё что Он создал, и Он сказал что это очень хорошо.
And He beheld all He had created, and He said it was very good.
Если не я ее создал.
Unless I designed it.
Затем Он создал Землю.
Then he created the Earth.
И создал двух людей.
And he created two people.
Все, что он создал, принадлежит нам.
What he built, it's ours.
Марк Цукерберг создал... "Вайрхог". НАДПИСЬ : "Провал?"
Mark Zuckerberg also had to bring us Wirehog.
Пару месяцев назад ты создал "Крысолова", а теперь получаешь второе повышение.
Just a few months ago, you co-founded Pied Piper and now you've been promoted twice. It speaks to your competence.
За всё то, что ты создал, что на небесах и что на земле.
For by you all things were created that are in heaven, and that are in earth.
Он создал эту тюрьму в которой вы живете.
He created this prison you live in.
Ты их создал и думаешь, что они - твоя собственность.
You made them, and now you think you own them.
Совет директоров закроет парк и изымет все твои наработки, все, что ты создал.
The Board will shut down this park, seize your work, everything you've built.
Тесла создал конденсатор для сохранения энергии.
Tesla built a capacitor to store the energy.
Ты создал своего рода ловушку и заманиваешь в нее Ганнибала.
You've set some sort of trap and you're goading Hannibal into it.
Что ж, он создал нейтральную среду, синтетическую утробу, в которой младенцы могли бы вынашиваться без всех этих... проблемных эмоциональных привязанностей.
Well, he devised a neutral environment, a synthetic womb in which babies could gestate without all those... Troublesome emotional attachments.
Ты создал это.
You created this.
В Вашингтоне создал Доктрину Рейгана для борьбы с просоветскими коммунистами по всему миру.
In Washington, he created the Reagan Doctrine, which opposed Soviet-backed communists all over the world.
Колумбийцы говорят... что бог создал нашу страну такой красивой,
Colombians say... God made our land so beautiful... it was unfair to the rest of the world.
Для этого его и создал Господь.
It's why the Lord God put it there.
В детстве ты был изгоем. Поэтому создал себе воображаемого друга.
You were an outcast as a child, so you created an imaginary friend.
Джейсон создал для нас проблему.
Jason's got us in a bit of trouble.