English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сокол

Сокол Çeviri İngilizce

343 parallel translation
Скажи, что это за птица, что за сокол, из-за которого все сходят с ума?
Say, what's this bird, this falcon, that everybody's all steamed up about?
В 1840 году сокол появился в Париже.
In 1840 it appeared in Paris.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
It had, by that time, acquired a coat of black enamel so that it looked nothing more than a fairly interesting black statuette.
Вы знаете, сокол.
You know... Falcon.
Может быть, но сокол находится у меня!
That may be, but I've got the falcon!
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
I shouldn't think it necessary to remind you that you may have the falcon, but we certainly have you.
Вам нужен сокол.
You want the falcon.
По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились.
En route, she, Captain Jacoby and the falcon slipped completely through our fingers.
А мальтийский сокол всего один.
There's only one Maltese Falcon.
Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги?
Would you have done this if the falcon were real and you got your money?
Он лез два часа, весь исцарапался, измучился, но как только он добрался до вишни, налетел сокол и унес эту вишню... и слезал он с дерева еще два часа, и еще больше исцарапался.
He was climbing for two hours, all bruised and exhausted... When he finally got to the cherry, the falcon flew by and grabbed the cherry. And he was coming down the tree for two hours more, and got more bruised.
Когда я скачу на нём, я парю над землёй ; я сокол.
When I bestride him, I soar, I am a hawk.
Григорий Пантелеевич, сокол ты наш, выпьем...
Grigory Panteleyevich, you're our hero, let's have a drink.
Сокол и ястреб?
Kite begetting a hawk?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Я спать ему не дам, Пока ручным не станет гордый сокол ;
My lord shall never rest.
Узнать бы мне, что стал Мой сокол диким - я порву все путы, Хотя они - из струн моей души, И птицу выпущу на волю - пусть Питается чем сможет.
If I do prove her haggard though that her jesses were my dear heartstrings I'd whistle her off and let her down the wind to pray at fortune.
Полети-ка, мой сокол, высоко и далеко!
Fly on, falcon, high and far!
Ты лети, лети, сокол, высоко и далеко,
Go on flying high and far,
Гол как сокол.
Poor as a church mouse.
Вставай Сокол!
Get up Falcon!
Итак, малыш Сокол. Ты будешь платить?
All right, little Falcon, are you paying?
"Рестлер-миллионер по имени Зелёный Сокол..."
"The millionare wrestler Green Falcon,"
Сокол ты мой!
My falcon.
Лети же в Киев, ясный сокол!
Fly now to Kiev, Eagle of Stars,
Мой сокол ясный, мой родной!
My valiant eagle, my true knight!
Мой сокол ясный...
My starry eagle...
Для плана "Сокол" все готово.
All aboard for "Falcon". I return to my battle post.
- Это Сокол, слушаю вас.
I'm listening. Launch DD3 in G3.
А чем мне еще прикрываться? Я гол как сокол, и проигрываю.
I'm just a guest with no money!
"Марципан", я - "Сокол".
Marzipan, this is Falcon.
"Сокол"! Я "Марципан".
Falcon, this is Marzipan.
- Мимино по-грузински сокол.
- Mimino is "falcon" in Georgian.
"Сокол" и "Ястреб"!
Falcon and Hawk!
Его убил Сокол.
Sokol killed it.
Сокол, он говорит, что это он убил сарыча.
Sokol, he says he killed a falcon.
Сокол, я здесь!
Sokol, here!
Он ведь сокол.
He's a falcon.
От жизни бешеный! Сокол ты наш!
Oh God, he almost killed him.
Если "Тысячелетний Сокол" ушел в скорость света... то сейчас он уже на другой стороне галактики.
If the Millennium Falcon went into light speed... it'll be on the other side of the galaxy now.
Сокол, это Попугай. Слышишь меня, прием?
Falcon, this is sparrow, can you hear me, over?
Это Сокол, слышу вас громко и отчетливо, прием.
Falcon here, I hear you loud and clear, over.
Которого враги называли Сокол.
Known to my enemies as..... the Hawk!
- Сокол вызывает Орла, прием!
- Hawk's calling Eagle, over!
Сокол вызывает Орла, прием!
Hawk's calling Eagle, over!
Сокол вызывает Орла, прием!
- Hawk's calling Eagle, over!
- Сокол идет, Сокол идет!
- Hawk is on his way, over!
Сокол, добрый сокол, отнеси меня к ней!
Eagle.... take me to her
Всех больших съел сокол.
The big ones get away.
Первый этап носит название "Сокол".
The first raid will be known by the code name of "Falcon".
- Что? - Этот Сокол, может, он выглядел, как...
This Hawk - did he look something like... this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]