English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сопли

Сопли Çeviri İngilizce

349 parallel translation
Что за сопли! Подожди здесь.
What a muddIe-headed sap!
Хватит распускать сопли.
Quit beefing. Get wise to your pal.
Распустила сопли с Ринардо и Рыжим.
Melting and sniveling over Reynardo and Carrot Top.
С меня хватит. Хочешь с ним сопли разводить, пожалуйста.
You wanna play patty-cake with them, go ahead.
Отношения затягиваются, начинаются сцены, слёзы, сопли.
Everything gets so maudlin.
Сцены, слёзы, сопли.
Scenes, tears, everything gets so maudlin.
Если будешь сопли растирать и посыпать голову пеплом..... дело твое!
If it gives you any satisfaction to sit here feeling sorry for yourself well, that's your... That's fine!
Не надо из-за этого тут сопли мазать или громить всё вокруг.
He's been in the sun too long. Look, it was only a joke.
- Не разводите сопли!
- Don ´ t be a snot!
У них все текут сопли, пот и слюни.
They're full of snot, sweat, and slobber.
Слезы и сопли утереть приказываю.
Now stop crying, and blow your nose.
А ты чего сопли развёл?
Why are you crying?
Унижаться, сопли распускать, молиться?
Humiliating yourself, sniveling, praying?
Да брось... - Я, конечно. Вытри сопли.
Why don't you wipe your nose.
Братец Киров.. размазывает слезы и сопли..
Brother Kirov's...
Насколько мне известно, мы называем его Сопли.
As far as I know, we call him Snotty.
Смотри, зажимаешь одну ноздрю, потом резко дуешь, и все сопли вылетают через вторую ноздрю.
See, you hold one hole closed, you blow real hard and all the snot will come through the other hole.
Вытри сначала сопли.
Wipe off the snot first.
- Например, сопли или что-то типа того.
- Like phlegm or something...
- Прекрати сопли, хорошо?
Cut the drama, all right?
Не распускай сопли.
Stop sniveling.
Все эти сопли, скука невыносимая.
It's boring, snoring, smothering.
Давайте изобразим сопли.
Let's make some pus.
А тем временем жуёшь сопли о Кэтлин.
But meanwhile, all you ever do is talk about Caitlin.
Опять сопли! Ищешь виноватых!
Jesus, there you go trying to pass the buck.
Ползаете как сопли!
Moving like molasses!
Когда голоден, жует сопли.
He's so hungry he eats his boogers!
Сопли глотаются.
I'm swallowing snot!
Утри сопли, сопляк!
Up your mother's slash, sucker!
Я не собираюсь быть Принцессой, подтирающей сопли.
I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.
- Сопли с сахаром.
- Suck fest.
Ее труд, ее пот и сопли - все в этом тортике.
Her sweat and blood went into this cake.
Мне не нужны сопли на руках.
Don't want to get your boogers on my fingers.
Когда ты подотрешь сопли и сантименты, Файф, не забудь порекомендовать мне того, кто заменит тебя на соло.
When you're finished fawning, Fife, perhaps you can recommend someone else to play your solo.
Успокойся и утри сопли.
Clean your face and don't scream,
- Сопли вспомнил.
- I've just remembered the Snivels.
Какие сопли?
What snivels?
Сопротивление не протянуло бы столько, если бы распускало сопли.
The Resistance didn't stay alive this long by being sloppy.
Я могу отдать тебе эти сентиментальные сопли которые... я никак не мог решиться сказать тебе в течении последних четырех лет.
I can finally give you this sappy love letter... that I never had the guts to give you during all four years of high school.
¬ едь филым семейный. ј "рошку в розовом" с тем жирд € ем вообще смотреть не могу. — тоит рыженыкой уединитыс € со своим кексом,... как жирд € й распускает сопли, как дошколыница.
And then Pretty in Pink, which I can't watch with this tubby bitch anymore because when the redhead hooks up with her dream guy he starts sobbing like a little bitch with a skinned knee and shit.
Сопли, понос, гнойники - твоё.
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you.
Мы что, должны распустить, блин, сопли из-за того, что кому-то отопление включили?
We're supposed to be all weepy because the heat's off in some guy's loft?
А у охранника-Сетеша текут сопли.
The Setesh guard's nose drips.
В смысле, не сопли и слезы, а это...
Not the whole crying thing, but, you know... this.
Вечно распускающий сопли подобострастный лицемер.
A sniveling, obsequious weasel of a human being.
О, или ты могла бы взять первого распустившего сопли идиота, который пройдет поблизости.
Or you could take the first idiot that comes along.
Бобби, хватит сопли жевать!
Bobby, that's enough chew snot!
Сопли тролля.
Troll boogers.
Они похожи на сопли в пепельнице. А как их едят?
Well, it looks like snot in an ashtray, but how do you eat these things?
Ставлю вам "два". За ваши сопли.
You get a 2 for effort.
- Не распускай сопли.
- Don't be a snot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]