English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Союз

Союз Çeviri İngilizce

1,709 parallel translation
Советский Союз разваливается.
The Soviet Union is crumbling.
Я никогда еще не был восхищен чьим бы то ни было талантом, как в тот день, когда я пришел в Союз Христианских Юношей и увидел как ты летишь через весь зал с такой легкостью, которой невозможно научить.
I have never been more excited or amazed by anyone's raw talent as I was the day I walked into the Fresno YMCA and I saw you just flying across the gym with the kind of freedom you can't teach.
Несмотря на то, что сказал священник, брак - не святой союз, это постоянные переговоры.
In spite of what the priests say, marriage isn't a contract, it's an ongoing negotiation.
Банковский клан, Торговая федерация и Союз Техников получат свою долю... И кое-что ещё...
The banking clan, the trade federation, and the techno union will all get their fair share and then some.
Я беседую с заключенный, просящими Союз невиновности рассмотреть их дела.
I interview inmates who've asked the Innocence Coalition to review their cases.
Она получила шесть лет, но прошлой весной Союз невиновности добился отмены приговора на основании неправомерных действий прокурора.
She did six years but last spring the Innocence Coalition got her conviction overturned for prosecutorial misconduct.
Союз отца и сына?
A father-son partnership?
Вы знаете, что американский союз гражданских свобод здесь, чтобы поддержать вас сегодня?
Are you aware the aclu came out And supported your motion today?
Иногда союз поступает правильно.
The aclu sometimes gets it right.
* Любительский Спортивный Союз Ну, для правши - да, может быть, но этот парень подавал обеими.
Well, maybe for a right-hander, but this kid threw with both.
Да, знаешь, Союз сказал мне использовать мои дни отпуска или потерять их.
Ah, you know, union says use my vacation days or lose them.
Ассоциация защиты прав цветного населения, Ассоциация юристов штата Теннесси и Союз защиты гражданских свобод.
The naacp, Tennessee bar association, and the aclu.
Пожалуйста, скажи, что ты подразумеваешь военный союз. - Я подразумеваю любовный союз.
Please tell me you mean a jousting match?
Отцы настроены на этот союз.
The fathers are committed to the match.
Безусловно, этот союз закрепил бы неофициальный альянс наших королевств.
Indeed, this union would cement what has long been an unofficial alliance between our kingdoms.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать согласно древнему обряду бракосочетания, союз Артура Пендрагона и принцессы Елены Гавант.
We are gathered here today to celebrate, by the ancient rite of hand fasting, the union of Arthur Pendragon and Princess Elena of Gawant.
Дамы и господа, сегодня мы рады представить вам успешный союз Кутулу и Енота.
Ladies and gentlemen, today we are pleased to announce the successful merger of Cthulhu and the Coon.
Священник :... двое присутствующих вступают в союз.
... two persons present now come to be joined.
Мой житейский союз!
My housing association!
Похоже на российский Союз.
That does look like a Russian Soyuz.
Военный союз Южной Кореи и Америки будет расторгнут!
The South Korea and U.S. military alliances will be broken!
Именно военный союз с Америкой вынудил нас отправить войска в Афганистан.
It was our alliance with the US that caused us to send our military to Afghanistan.
Единственная причина, по которой отпустили японских заложников заключается в том, что террористы хотят разрушить союз между Южной Кореей и США.
The only reason that terrorists have released the Japanese hostages is because they want to destroy the alliance between South Korea and the United States.
Мы создадим союз Тонмён.
We will establish Dongmyeongdansa.
Союз Тонмён был создан и мне вспомнился мой отец.
Since Dongmyeongdansa was established, I'm reminded of my father.
У вас союз Тонмён.
You have an alliance in the name of Dongmyeongdansa.
Они основали союз Тонмён для возрождения Пуё.
They established Dongmyeongdansa to raise Buyeo again.
Если отец не одобрит наш союз, ты должен покончить с ней собственноручно.
If Father doesn't approve our union, I want you to end her life with your own hand.
Принц Тас желает заключить союз с её народом, женившись на ней.
Tus wishes to make a union with her people through marriage.
В 1959 году он иммигрировал в Советский Союз.
In 1 959, he emigrated to Russia.
Ченкова оказалась похожа на девочку американской пары, приехавшей на время в Союз.
Chenkov was matched with the child of a visiting American family.
Советский союз назвал это шагом на пути, ведущем к развязыванию термоядерной войны.
The Soviet Union reacted by terming it as step along the road to unleashing a thermal nuclear war.
Дамы и господа, мы собрались здесь в этот великолепный день чтобы засвидетельствовать союз Эдварда Каллена и Беллы Свон.
Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan.
Знаешь, Джек, ты пытаешься создать союз уже пять лет.
You know, Jack, you've been trying to get the union off the ground for five years.
Я не хочу в ваш союз.
I don't wanna join a union.
Это мой союз.
This is my union.
Это тот Майк Фрато, который отказался вступать в ваш союз.
The same Mike Frato who refused to join your union.
Что говорит она, моя супруга в тайном браке, - теперь, когда распался наш союз?
What says my conceal'd lady to our cancell'd love?
Политический союз, брак по расчету.
Political alliance, arranged marriage.
В общем, узнать друг друга, это очень важно. Чтобы иметь хороший семейный союз.
Yes, and we get to know each other, because I think it's important for the kids to have good symmetry in the family unit.
Рихард был нацистом. Он вступил в Союз свободы национал-социалистов, когда ему было 17.
Richard was a Nazi of the first order joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17.
Союз.
Unit.
ФЕВРАЛЬ, 1940, ПЕРМСКИЙ КРАЙ, СОВЕТСКИЙ СОЮЗ. ЛАГЕРЬ ВОЕННОПЛЕННЫХ. Первое!
FEBRUARY, 1940, KUNGURSK, SOVIET UNION PRISONER OF WAR CAMP
Это великий Союз Советских Социалистических Республик!
This is the great Union of Soviet Socialist Republics!
Поскольку Советский Союз не может требовать реформ, у вас нет прав заставлять нас поклоняться Императору.
As the Soviets can't demand reform, you have no right to force us to bow
Немцы вторглись в Советский Союз.
Germany invaded the Soviet Union
Советский Союз может ускорить обмен военнопленными, чтобы усилить свою армию.
The Soviets may speed up exchanging POWs to reinforce their army
Так, за Советский Союз! Ура! Ура!
Long live the Soviet Union!
ДЕКАБРЬ, 1941. ДЕДОВСК, СОВЕТСКИЙ СОЮЗ.
DECEMBER, 1941 ZHEDOVSK, SOVIET UNION
За Советский Союз!
Get off, now! Long live the Soviet Union!
Не будем обращать внимания, что здесь есть Советский Союз и Чехословакия.
So ignore the fact that there's still a Soviet Union and a Czechoslovakia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]