Спала Çeviri İngilizce
4,452 parallel translation
Я не спала.
I didn't.
Я спала, потом проснулась. Я знаю это.
I was dreaming, then I woke up, I know that.
Её украли, пока она спала!
Ooh! She was taken in her sleep!
Но я уже спала.
I had already gone to sleep.
Эми, ты спала с парнем?
Amy, you had sex with a boy?
Я хочу услышать как ты спала с парнем своей лучшей подруги и как это не плохо звучит.
I want to hear how sleeping with the boyfriend of your best friend in the entire world. Is not as bad as it sounds.
Я спала с ним только потому что хотела сделать тебе больно самым ужасным путем, который только был.
I only slept with him because I wanted to hurt you in the worst way possible.
Это безумие, но ты ведь не спала с Хейсом?
This is so crazy, but you didn't sleep with Hayes, right?
Я не хотела ехать домой, поэтому спала в дежурке.
I didn't want to drive home, so I slept in an on-call room.
Ты спала с Питером?
Did you sleep with Peter?
То есть ты с ним спала?
So you slept with him?
Привет. Ты не спала, верно?
You didn't sleep, did you?
А похоже, что я спала?
Do I look like I've been sleeping?
Когда мне было десять, однажды я бродил, пока мама спала, и я пробрался в комнату, и я положил лимон ей в рот.
When I was ten, I once walked by my mother sleeping, and I snuck in the room, and I put a lemon in her mouth.
Ты спала отдельно.
You've been sleeping by yourself.
Слушай, детка, ты спала, когда я вернулся.
Well, listen, babe, you were asleep when I got back.
Ты когда-нибудь спала долго, что просыпалась без сил?
You know when you get too much sleep and then you're tired?
Я спала два часа, мне приснился кошмар, что я тебя бросила, потом я проснулась и вспомнила, что бросила меня ты.
I slept for two hours, had a nightmare that I'd abandoned you, and then I woke up and remembered that you'd abandoned me.
Я не спала всю ночь, думая об этих отвратительных людях, которые будут жить рядом с нами.
I could not sleep all night thinking about those obnoxious people living next door to us.
Не потому, что я спала с ними.
Oh, not because I've slept with them.
Она уже спала.
She was already asleep.
Просто... она... так крепко спала.
I just... she was... She was so sound asleep.
Но, так как мы никогда не проводили здесь ночь, я никогда не спала на нем.
But, because we never spend the night there, I never get to sleep in it.
Оказалось, что это был обычный свист из моего носа пока спала.
Turns out, it was actually the whistle that my nose made while I slept.
Я очень устала, я не спала 2 дня.
Hey, um, I'm really exhausted, and I have not slept in two days.
Я спала у него.
I was sleeping at his place.
Подожди, я думала, вся суть в том, что она не спала с ними.
Wait a minute, I thought the whole point was for her not to have sex with them.
Ну, она спала с тобой.
Eh, she did sleep with you.
Если бы я не спала...
If I hadn't been asleep...
Я спала, а потом они разбили окно, и вытащили меня из неё, и...
I was sleeping, and then they broke the window, and they pulled me out of it, and...
Она сказала, что спала в ней когда на неё напали.
She said she was asleep in it when she was attacked.
Предупреждаю, я плохо спала прошлой ночью.
I'll warn you, I did not sleep well last night.
Я не спала всю ночь!
I was up all night.
Я не спала всю ночь.
Uh... I was... I was up all night.
А ты почему не спала?
Why didn't you sleep?
Я и с ним спала разок.
I did him once.
Я с ним не спала.
I didn't do him.
Зато спала с Джорджем... разок.
I did do George, though... once.
Я не спала с дирижером.
I did not sleep with the conductor.
Но я же не спала.
I didn't, though.
Это очаровательны, что вы, ребята используете все свои гражданские права, но я сегодня спала аж до 9 : 00,
Kara : It's adorable that you guys are getting all civil rights-y about this, but I slept till 9 : 00 a. m. this morning,
Я снова не уверен, что она спала прошлой ночью.
I don't think she slept again last night.
Я уверена, Алекс спала.
I'm sure Alex slept.
Мне стыдно, но раньше я спала с ним под подушкой.
Embarrassing, but I actually used sleep with it under my pillow.
Я не спала всю ночь, пытаясь разобраться в отчёте военного судмедэксперта о взрыве, убившем старшину Чейза.
I was up all night trying to make sense of the Navy's medical examiner's report on the explosion that killed Petty Officer Chase.
Когда я была ребенком, я спала в магазинной тележке.
When I was a baby, I slept in the shopping cart.
И я все равно спала с тобой.
And yet I still slept with you.
Ты что, спала с её парнем?
What, you sleep with her boyfriend?
Четвертый столик... Ты спала с кем-нибудь из них?
Table four... you sleep with anybody there?
Она же спала с ним.
She was an easy lay.
Как она здесь спала?
How did she sleep on this?