Списки Çeviri İngilizce
592 parallel translation
В сентябре 1914-го меня занесли в списки убитых.
In September of 1914 I was listed among the dead.
Списки убитых и раненых!
Casualty lists! Casualty lists!
Я поставлю будильник с завтрашнего дня. А сегодня я пришел проверить, внесен ли я в списки.
You see, my papers said to report by reveille tomorrow, not today, so I just dropped by to make sure I had a reservation.
"Это случится Завтра" возглавляет списки продаж в течении 16 недель.
Here is Tomorrow has led the best selling list for 16 consecutive weeks.
Я внесу тебя во все черные списки, какие есть в стране.
And I'll have you, uh, blacklisted all over the country.
мне тоже составляли списки, когда я был маленьким
I used to have to make out lists when I was a kid too.
Ещё списки тех, кто там живёт.
Here's another one who lives near there.
И Арт, агент, включил меня в списки претендентов на гастроли.
And Artie the agent's lined up several bookings for me to go on tour.
Я вас выкидываю из своей памяти, заношу в черные списки.
I wipe you out of my memory. You disgust me.
У вас будут списки крупнейших корпораций.
You will be supplied with a list of important corporations.
Я заранее позаботился о том, что бы у военной полиции были списки всех владельцев.
As I previously arranged, Air Police will have lists of all owners.
Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed.
Я занесу Вас во все чёрные списки.
I'll have you blacklisted.
Я занесу Вас в чёрные списки!
I have you on the blacklist!
Начну составлять списки в увольнение.
I'll start forming shore parties immediately.
Владимир Николаевич, посмотрите списки офицеров... представленных к наградам.
Take a look at the list of officers recommended for awards.
Мы будем составлять списки интересующихся после заседания.
That's what it'd cost me in that fleabag, so I'm certainly gonna pay you.
Время от времени я попадаю в экзотические списки рассылки.
- Why'd you take the emblem off? - It was a ducky.
- Чтo этo? - Списки пoсещаемoсти, мисс Кoллинз.
- Just the attendance sheets, Miss Collins.
- Ты списки видела?
- Have you checked the list?
Сначала моё имя было внесено в списки Оборонного корпуса.
So I was enrolled in the Defence Corps.
Давай составим списки!
Let's make a list.
Я люблю списки.
I like lists!
Теперь представьтесь Хакусуписакусу, который внесёт вас в списки. Я правильно говорю?
Now I present you Hakuswriteus, who will enlist you all.
Врачи из комиссии говорили про какие то списки для центрального бункера.
The commission doctor was talking about some kind of list in the central bunker.
"Так что веди себя хорошо," "Он составляет списки,"
So be good for goodness'sake
Внесите имена в списки. Затем отдайте обувь сержанту.
Put your name on the labels and give the boots to a constable.
- Вот список трудных подростков, я специально сделал для вас списки.
These are our problem students. I've made sure to assign them to your classes. We know what we're here to do, Mr. Langford.
Где мои списки?
Where are my lists?
Я бы уже возглавил списки бестселлеров.
I'd be at the top of the best-seller list by now.
Я только составляю списки.
I just make these lists.
Списки.
Lists...
Ваши списки великолепны.
Your lists are great.
Мне завидно, что Вам приходится делать все эти списки.
I envy you for having to make these lists.
Я проверяю списки пассажиров для того, чтобы узнать, прибывали ли они на Мавалу IV в указанный период.
I am checking passenger manifests to see if they went to Mavala IV during the period in question.
Не включен в списки.
- It's unlisted.
Есть и другие списки, другие имена.
And there are other lists, other names.
Он не может засунуть меня в эти списки жен, пайков, фунты сена, соломы, лопаты, кирки, тюфяки, списки!
He can't now let me slide into wives and lists, rations and lists, pounds of straw, pounds of hay, spades, picks, palliasses, lists!
Списки.
Lists.
Что идет домой? Списки убитых, раненых, удостоенных, произведенных.
And what do they send home but lists of dead, dying, sick, honored and gazetted, Captain?
У них есть списки выживших.
They were able to access the list of survivors.
Пора начинать составлять списки великих дел, которые ты собираешься вершить, Розали.
It's time to start making lists full of the great things you're gonna do, Rosalie.
Я составила кое-какие списки.
I made some lists.
Я 12 лет терпел твои списки и горы чистящих средств.
I've had 12 years of your lists and your cleaning binges.
Я составила кое-какие списки, Кэмпбелл.
I've been making some lists, Campbell.
Ты вечно составляешь списки.
You're always making lists.
Я... составила списки.
I... made lists.
Списки пассажиров, груз, всё.
Passenger manifests, cargo, everything.
Я думаю, вы бы хотели просмотреть списки пассажиров кораблей, недавно прибывших на станцию.
I thought you might want to look over the passenger manifests of ships that recently came to the station.
Вьi внесеньi в списки контроля проживающих?
Have you registered at Residents Control?
Я вам покажу списки.
I can't wait two hours.