Стол накрыт Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Стол накрыт, Ваше Превосходительство.
The buffet is served, Eccellenza.
Стол накрыт.
The table is served. Come in.
Стол накрыт.
Lunch is served.
Стол накрыт.
Dinner is served.
Мадам, стол накрыт.
Dinner is served.
Стол накрыт.
Dinner is ready.
Стол накрыт. Огонь.
... or maybe a stew simmering.
Герр Пескенс, ваш стол накрыт.
Mister Peskens, your table is ready.
Стол накрыт для моего товарища, Билла?
Is this here a table for my mate, Bill?
Этот стол накрыт для капитана.
This table's for the captain.
Стол накрыт.
Dinner's ready.
Стол накрыт!
The table is set!
Стол накрыт.
The table is set.
Стол накрыт!
The table is set.
Стол накрыт, мы без тебя не сядем.
The food's on the table, but we're not starting without you /
Стол накрыт, шевалье.
They're serving, sir.
Стол накрыт.
Meal is served.
- Стол накрыт, дорогая?
- Is the table laid, darling?
- Садись, стол накрыт.
- Sit down. The table's set.
Стол накрыт.
It's on the table.
Стол накрыт!
Lunch is served!
- Стол накрыт!
- Food is served!
Почему стол накрыт на четверых?
Why are there four place settings?
Стол накрыт.
I have served the meals.
Стол накрыт на пятерых
The table's set for 5.
У нас стол накрыт.
There's food.
Стол накрыт не для тебя.
The table's all set.
Дорогая, почему у нас стол накрыт?
Honey, why is the table all set?
Стол накрыт.
Table's all set.
У меня есть Моцарт для любителей CD, стол накрыт, выбор одежды сведён к двум вариантам - брючный костюм или... юбка-шорты и кардиган.
I have my Mozart Is for Lovers CD, I have the table set, and I've narrowed it down to two outfits- - the pantsuit or... a skort and a cardy.
И стол еще не накрыт.
And the table isn't set.
Я думал, здесь будет накрыт стол.
- I thought this thing was gonna be catered.
Шведский стол "Кухня Аляски" накрыт на палубе с бассейном.
The Taste of Alaska buffet is served on the Lido Deck.
Колорадо-Спрингс не обстреливали с орбиты, как большинство крупных городов... так что стол, наверное, до сих пор накрыт.
They didn't hit Colorado Springs from orbit like most of the big cities so the table must still be set.
Они всё вынесли наружу, а стол до сих пор не накрыт.
They took outside everything, and the table's still not laid.
Летим со мною, лёгонький, летим ко мне в дупло, Там стол обеденный накрыт, там сухо и тепло.
Come and have tea in my treetop house.
Стол накрыт на четверых.
It is definitely not undercooked.
Её стол всегда прекрасно накрыт, вино у неё льётся рекой, а её анекдоты всегда остроумны.
Her dinners were always served promptly, her liquor always flowed freely, and her anecdotes were always enjoyable.
Когда стол был накрыт, прибыл сам абиссинский император в сопровождении абиссинских вельмож, нашего премьер-министра и членов нашего правительства.
When the table was laid, the Emperor and various Ethiopian potentates arrived with our prime minister and other officials.
Стол почти накрыт.
Dinner's almost on.
Уже накрыт богатый стол.
The foods are ready as well
Во дворе для вас накрыт стол.
And the bar's open outside.
Стол накрыт, если вы готовы.
The table's set if you guys are ready.
Накрывайте на стол, а то стол ещё не накрыт.
Go set the table. I'll be right in.
Когда ты пристрелил того парня в Майами... стол тоже накрыт был?
When you shot that gun thug in Miami, was there food on the table like this?
Стол до сих пор накрыт на пять сыновей которые никогда не вернуться
The table is still set for five sons who will never return.
У нас накрыт стол для поминальной службы.
We prepared some food for a memorial service.
По, стол не накрыт.
Po, the table is not set.
И я хочу, чтобы к моему приходу стол был накрыт, ладно?
And I wanna find the table laid when I get back, right?
Стол для вас давно накрыт!
We have alcohol prepared.
Был накрыт стол.
Table has been set.