English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Столб

Столб Çeviri İngilizce

383 parallel translation
Киттредж вовсе не столп добродетели, он просто столб.
Kittredge is no great tower of strength, you know. He's just a tower.
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Yes, sir! That's what I always tell my drivers. No phone pole ever hit a truck unless it was in self-defense.
Я хотела прокрасться мимо тебя и выбежать, но наткнулась на столб который рухнул, и затем другой рухнул...
Well, I tried to sneak past you and get out, and I ran into a post which went down, and then I ran into another post which knocked down...
"Вдали вы видите столб водяного пара."
Over there you see steam gushing high.
А ты не фонарный столб.
And you ain't no lamp post.
- Не стой как столб, Херби.
- Don't stand there, Herbie.
Стоять там как столб?
Just stand there like a stick? - Don't stand!
Не стой как столб. Как истукан.
Don't stand there like a statue.
Каким-то образом, его машина сбила столб линии высоковольтной передачи.
Somehow, his car ran into a power line outside his house.
Упавший столб высоковольтной линии.
An accident with a falling power line killed him.
На том берегу, над горой, вы видели столб дыма. { C : $ 00FFFF } Это была скрытая крепость Акидзуки.
Using a double has been done before.
- Валим самый большой столб, а эти кладем все на него.
We cut the biggest tree and fell the others on it
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Там, где деревянный столб.
Look there, at the woodpile.
Так, вот здесь столб - почувствуйте его.
Feel for this post here.
Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns...
— Нет, Блум боиться, что он примет его ногу за столб.
- Are you afraid that he bite? Bloom is afraid that he think your leg is a pole.
На каждого гражданина, даже партийного, давит атмосферный столб весом 214 кило?
A column of air, weighing 214 kilos,.. ... presses upon every citizen, even party members.
Вызнаете, Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos.
Примите во внимание атмосферный столб.
Consider the column of atmosphere!
Ищите дерево, столб, камень.
No! Find a tree! A staff!
Фонарный столб прошел сквозь машину.
A lightpole went straight through the car
Ну еще бы, раз он целился в столб.
I should think so, if he was aiming for those posts.
Когда у нас будет ребёнок, я повешу большой карповый флаг на тот столб.
When we have a baby, I'll tie a big carp streamer on that pole
Если я поеду быстрее, то врежусь в телефонный столб.
IF I GO ANY FASTER, I'M GONNA WRAP US AROUND A PHONE POLE.
Столб дыма находился точно в том месте, где мы предполагали вулкан.
The plume was in exactly the position of one of the suspected volcanoes.
Огромный столб вихрящегося газа, высоко поднимающийся над соседними облаками.
It is an immense swirling column of gas reaching high above adjacent clouds.
Я помню этот столб. - 9-й км. Это здесь.
I remember this milestone.
Оправдывает ли столб, который стоит на месте.
Can you excuse a pole for filling a hole?
Столб - неодушевленный.
A pole is an inanimate object.
- Этот столб?
- That pillar?
Хоть ненавижу хвастать я, Большой как столб он у меня.
Though I hate to boast, I'm big as a post and warm as toast!
Хоть ненавижу хвастать я, Большой как столб он у меня!
Though I hate to boast, I'm big as a post and warm as toast!
- Не столб, маршруты!
- Not the column, the routes!
Поляна как поляна, а вот и столб, значит, правильно идём.
An ordinary meadow, and here is the waypost, it means that we are on the right way.
- Потому что столб упал и убил ребёнка.
Why? Because the pole fell down and killed a child.
Люди, животные и растения имеют чувства. А километровый столб и прут бесчувственны.
Men, animals, plants all feel,... but the milestone cannot feel.
Эй, этот столб все еще работает?
Hey, does this pole still work?
Вы должны попробовать этот столб.
You gotta try this pole.
Боишься, что я превращусь в соляной столб?
Are you afraid I'll turn into a pillar of salt?
СТОЛБ
PILLAR
Я знаю, кто это. Есть один кадр. Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году.
Could be, I know a fella who's still P. O.'d for that little, uh, fender bender he had back on the Ridge Road last year?
Не стукнитесь о столб!
Mind the posts!
Не двигаться, стой как столб.
Don't move, freeze.
Я обернулся и там, опершись на фонарный столб, стоял двухметровый кролик.
Well, I turned around and here was this big six-foot rabbit leaning up against the lamppost.
Врезался в фонарный столб.
I walked into a lamp post.
Мы же не хотим, чтобы ты врезался в столб.
We don't want you to bump into the pole.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
I didn't catch him Bumped my head on a telegraph pole
Телеграфный столб.
A telegraph pole
Заменить весь позвоночный столб?
- Replace his entire spinal column?
Осторожно, столб!
LOOK OUT, THE POLE!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]