Стратегию Çeviri İngilizce
712 parallel translation
Сначала надо разработать стратегию.
- First, we must plan our strategy.
- Какую стратегию?
- Uh, what's strategy?
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
As I've given away my strategy, I will retreat.
Но сначала мы должны разработать стратегию, благоприятную для сторонников Осаки.
But first we must come up with a strategy advantageous to the Osaka side.
- Я начал вырабатывать стратегию. - Альбен.
So i used a scheme.
Итак! План нападения, за основу возьмём стратегию 57-56, перекроем все возможные выходы на цокольный этаж.
Plan of attack, we assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
Правильно, придумаешь на ходу новую стратегию.
That's right, you go plan some new strategy.
Энтони, мне кажется что тот, кто стал морпехом менее пятиминут назад не должен решать стратегию целого корпуса.
Anthony, I don't think that somebody who's been in the Marines for less than five minutes should be trying to decide Corps policy.
Полагаю, что стратегию оставим тем, кто ничего не смысли.
But I think we can leave strategy to those with egg on their hats.
Надо придумать стратегию.
I think we should have some plays.
За стратегию и тактику отвечает коллега Фалоппа.
.. according to the tactics established by our colleague Falloppa.
ƒавайте вспомним нашу стратегию.
Now, remember our game plan.
Воспроизводя стратегию Хита и Фридхоффа пытаемся отыскать блуждающую субстанцию, ответственную за развитие шизофрении.
We're replicating Heath's and Friedhoff's strategies trying to find maverick substances specific to schizophrenia.
- Оно всего лишь позволяет скрыть мою долговременную стратегию.
- Which merely disguises my long-term strategy.
Я оглашу стратегию по защите купола. Приступить немедленно.
I wish to announce the strategy for the defence of the dome, implementation immediate.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
If you, are as I have heard tell... a talented draughtsman... then I imagine that you could suppose that the objects... I have drawn you attention to, form no plan... stratagem or indictment.
— Можно. Продумай стратегию.
Figure out your strategy.
Выбил все дерьмо из 10-ти копов, и при этом мне пришлось поменять всю стратегию боя! - Эй, чудила!
Beat the shit out of ten cops and had to change my whole strategy around.
Если бы моей коллеге надо было показать тебе стратегию, с которой ей нужна помощь, ты бы посмотрел, если бы я попросила?
If a colleague of mine had a strategy they needed help with, - would you look at it if I asked you to?
Я подумал, что может ты подскажешь ему какую-нибудь стратегию.
I thought you could help him with some kind of strategy.
Стратегию.
Strategy. Hmm.
Исходя из текущей ситуации, я не думаю что это окажет какое-то влияние на нашу стратегию
As this now stands, I don't think this will have any impact on our present strategy.
Как я понял, Вы обсуждали альтернативную стратегию боя с мистером Мотом?
I understand you've been discussing alternative adversarial engagement strategy with Mr. Mot.
Он освоит мою гениальную стратегию, да, Ролло?
Don't worry. He just can't deal with my brilliant strategy, right Rollo?
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой... и наблюдением за тем, что произошло.
You try to anticipate, set a strategy for all the possibilities, but in the end it comes down to throwing one pitch after another and seeing what happens.
А ты разве не должен был планировать стратегию переговоров?
And shouldn't you be plotting strategy for the negotiations?
Разве мы не должны обсудить нашу стратегию?
Shouldn't we discuss rules of strategy?
Если у него в подчинении больше чем пятьдесят солдат, то нам стоит использовать стратегию н'йенгорен.
If we assume he has adequate defences, then we should use a "N'yengoren" strategy.
И как же этот вертолет вписывается в твою великую стратегию?
How does that gunship fit into your grand strategy?
Им нужен майор Росс, он же знает стратегию Веллингтона.
They want Major General Ross because he knows Wellington's strategy.
- Войны выигрывают и проигрывают ещё до их начала, когда готовятся, продумывают стратегию, выбирают союзников.
Wars are won or lost before they are fought through preparation, attitude, strategy and the selection of proper allies.
Я думаю, они пересматривают свою стратегию после того, как вмешались Ворлоны.
My guess is, they're reconsidering their strategy after the Vorlons got involved.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
All right, we'll try your strategy.
Если я разработаю правильно стратегию, то ты тоже останешься в выигрыше.
You see, if I work out the strategy right, you got to hold up your end now.
Давай обговорим стратегию.
Let's talk strategy.
Возможно, тогда тебе захочется объяснить стратегию капитана Сиско Основателю лично.
Perhaps you'd like to explain Sisko's strategy to the Founder yourself.
Мы уже обсудили эту стратегию.
We went over this strategy.
Обсудим нашу стратегию.
We'll map out a strategy.
С того момента, когда мы впервые приняли передачу ваших исторических документов, мы всесторонне изучали ваши полеты, технику и вашу стратегию.
For years since we first received transmission of your historical documents, we have studied every facet of your missions and strategies. You've been watching the show?
И стратегию игры мы разработали на обеденном столе ночью, накануне игры.
The game plan had to be laid out on the dining room table the night before.
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию.
They failed, so we've created a more surreptitious strategy.
Но я хочу изменить стратегию.
But I'm going to change my strategy.
Он рискует сорвать нашу стратегию обороны.
He's risking the entire defence posture.
Я пойду в офис и разработаю стратегию.
I'll go into my office and devise a strategy.
- Я помогаю готовить стратегию к Европейскому экономическому саммиту в феврале.
- Preparing for the economic summit.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
Mr. Vance, I think what the judge is trying to determine here... is what exactly your strategy is for helping poor Mr. Junuh find his game, because to the untrained observer it appears you know as much about being a caddie... as I do about driving a locomotive.
Вы хотите знать мою стратегию?
Oh, you-all want to know my strategy.
Какая ирония, правда? Повернуть тысячелетнюю стратегию против ее же создателей!
Ironic, isn't it that a 2000-year-old strategy would be turned against the people who created it?
Там вы изложите стратегию президента в войне против наркотиков.
In it, you will outline the president's strategy for winning the war on drugs.
Вы продолжаете анализировать мою стратегию за меня.
So, you continue to review my own strategies for me.
- Я сам изобрел эту стратегию.
I invented that strategy.