Стукач Çeviri İngilizce
480 parallel translation
" Может я и подонок, но я не стукач.
" I may be a bum, but I am no squealer.
Ах ты, ничтожный стукач, хвастун из захолустья...
Why, you smalltime squealer, you tinhorn from the sticks...
Да, я полицейский, но не стукач.
I'm an informer, but I have limits.
У нас был стукач, теперь ходит беззубый.
We once had a squealer in the gang, but now he ain't got no teeth.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
- Стукач.
- Snitch.
Я с самого начала знал, что ты стукач.
I knew you were an informer. I knew it all the time.
Он крыса и стукач.
He ratted.
Ты знаешь что я не стукач.
You know I'm no fink.
Стукач либо Макарт, либо Рудель.
The rat was Macquart or Rudel.
"Стукач - Макарт или Рудель!"
"The rat is Macquart or Rudel."
Стукач!
Rat!
Ты стукач.
I know you're the rat.
Что я не стукач.
I say I'm not a rat.
Я не стукач.
I'm not a rat.
А как же! Ты же не забыл, что я стукач?
Yeah, because don't you forget I'm a rat!
Признайся, что ты - стукач.
Confess that you're the rat.
Ты стукач!
You sneak!
- "полицейский осведомитель или стукач".
The police informer
Трус, стукач.
A bastard, a coward, a pimp.
Если среди нас стукач - это плохо.
If we have an informer among us, it`s serious.
Я не стукач.
I'm not a gossip.
Если я прикажу убить владельца бара, алжирца, полицейские позволят тебе, хоть он и стукач.
If I'd told you to kill the bar owner, an Algerian, the cops would've let you kill him even though he's a stoolie.
Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю.
He's a lying slag, he's a grass, and you know it.
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
We don't want that government stool pigeon snooping around.
Судя по всему, это не случайный стукач.
Put a face on a name.
Во-первых, потому что со мной шутить не стоит... Когда мне лгут. A во-вторых, среди вас есть стукач.
Firstly, because I'm rather inconvenient when they lie to me, and second, there are rats among you.
- Я не стукач.
I'm not a rat.
- Чуч стукач.
- Chooch is the stoolie.
- Здесь стукач.
- Here's the squealer.
Я хотел бы снова повторить все пока этот вертлявый стукач не вернулся.
I'd like to go over it again before the little weasel gets back.
Извини судья, этот пацан не стукач.
I'm sorry, Judge, the kid's not a squealer.
Мне сказали, что она путается с одним стукачом. Вот, оно что! Стукач, это что, его хобби?
I happen to know Glenda is seriously involved with a narc from Palm Beach.
Стукач, это что, его хобби?
- From Palm Beach, what is that, his hobby? - How's the cop business?
- Простите,... который час? ОФИЦИАНТ-СТУКАЧ : Вы меня спрашиваете про время?
- Excuse me, what time is it?
Ну кто? Я не стукач!
An informer!
Маленький стукач.
He should slide very nicely.
Но вот бы мне убедиться, что ты тоже не "стукач", Тони.
So how do I know you're not a chivato, too, Tony?
! - Дэнни, ты стукач!
- Danny, you rat!
Не говори мне что ты "борода", чертов маленький стукач.
Don't tell me you're the beard, you goddamn little rat.
Маленький стукач!
You little rat!
Пoслушай, я, блядь не стукач.
Look, I'm no snitch.
Тебе нужен стукач, найми плoтника.
If you're looking for a pigeon, go to the park.
- Кэмерон стукач.
- Cameron's a fink.
Один из них стукач, иначе как бы те двое узнали каким поездом мы прибываем!
One of them will give us away. How else did our friends know we were arriving?
– О, стукач.
- Oh, tattletale.
– Я не думал что ты стукач.
- I never figured you for a squealer.
Стукач ебаный, блядь!
You ratfucker.
Наверняка, стукач.
Maybe you got a fink around.
Я вам не стукач.
I don't grass
Я был готов поставить сто к одному, что он стукач, а оказалось, что он единственный честный человек! Ничего себе!
- Yes, Cesarini.