Стыдитесь Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Подумает, что вы меня стыдитесь.
- They'd think you were ashamed of me. - Ho-ho.
Я знаю, вы глубоко тронуты поступком Неда, но стыдитесь это признать.
I know you were deeply touched by Ned's gesture, but you are ashamed to admit it.
Вы стыдитесь собственного я, предпочитая считать его мертвым!
- You want the Kid and you're so ashamed of it, you want him dead.
Не стыдитесь работы, она облагораживает
No shame in work, it ennobles.
Стыдитесь, неуважение к старшим!
- Not against an old lady.
- Стыдитесь, мадам Дебаред!
You should be ashamed, Mrs Desbarèdes.
стыдитесь! вы обязаны привлечь эту женщину к ответственности.
I doubt - Teachers of the young, you should be ashamed! My Lord Chancellor, representative of the government, supremo of all teachers, punish this woman's presumption!
Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak.
Стыдитесь!
You should be ashamed of yourself.
Господа, стыдитесь!
Gentlemen, for shame! Forbear this outrage!
- Холль, стыдитесь.
- Holl, I'm ashamed.
А вы так себя ведете... стыдитесь!
You should be shamed of yourselves!
Извини, но и ты должна согласиться, что все вы стыдитесь его.
I'm sorry, Irmgard. You know yourself they despise him. They're ashamed of him.
Не стыдитесь этого.
There's no need to be ashamed.
- Вы стыдитесь носить звезды.
~ You ARE ashamed of that star.
Стыдитесь!
Shame on you!
Кого вы стыдитесь, её или меня?
Who are you ashamed of, her or me?
А кто не желает петь, стыдитесь!
Who doesn't want to sing?
И не стыдитесь своего страха!
It's okay to be scared!
- Вы стыдитесь, что он в тюрьме?
Are you ashamed to have your husband locked up?
Стыдитесь, сэр!
Shame, sir!
Ни когда не стыдитесь того, кто вы есть.
Never be ashamed of who you are.
Стыдитесь, мистер Годвин.
Shame on you, Mr Godwin.
Вы стыдитесь этого места?
Are you ashamed of this place?
Почему вы стыдитесь своих эмоций?
Why are you ashamed of your emotions?
Вы стыдитесь мастурбации, Рэй?
You feel ashamed about masturbation, don't you, Ray?
Стыдитесь! Пошли домой!
Shame on you!
- Итак, Бен, Bы стыдитесь Энди?
Okay, Ben. Are you ashamed of Andie?
Что ж, стыдитесь. - Это не запланировано.
Well... shame on you.
Стыдитесь, мефрау Клинкхамер!
Mrs Klinkhamer.
" Стыдитесь, мефрау Клинкхамер! Кто же в воскресенье развешивает бельё?
Mrs Klinkhamer, who hangs up clothes on a Sunday?
- Стыдитесь, Матье. - Почему?
None of this here, Mathieu None of what?
33 года вы оккупирроваете нас и даже не стыдитесь!
For 33 years you have occupied us without shame.
Стыдитесь!
How dare you?
Если вы стыдитесь своего тела, это не значит, что все должны.
Just because you're ashamed of your body doesn't mean everybody should be.
Стыдитесь, мистер Размазня!
Shame on you, Mr. Softy!
Вы стыдитесь своих волос.
You're ashamed of your hair.
Вы стыдитесь своего сына?
Are you ashamed of him?
Просто вы стыдитесь, что вы евреи. Да.
And I was raised the same way.
Хорошо, независимо от того, что Вы стыдитесь, поверьте мне, убийство гораздо хуже
Well, whatever you're ashamed of, believe me, murder is worse.
Стыдитесь!
You should be ashamed ofyourselves.
- Стыдитесь.
You should be ashamed.
Чарли, Симона, стыдитесь.
Charlie, Simona, shame on you.
Кого Вы стыдитесь, ее или меня?
Who are you ashamed of, them or me?
Знаете, может показаться, что Вы стыдитесь моего общества.
You know, anyone would think you're ashamed to be seen with me.
Стыдитесь, что отказались от неё
Shame on you for giving up on her.
Стыдитесь, доктор Роббинс.
Shame on you, Dr. Robbins.
Стыдитесь.
Shame on you.
Стыдитесь.
That's a shame.
Стыдитесь!
It was your idea to come up here. Shame on you.
Стыдитесь!
How can you do that in front of all this people!